✔ 最佳答案
(1) 介不介意幫我調細一點冷氣,我打緊冷震。
Would you mind turning the air-conditioning down a little bit? I am shivering.
*turning the air-conditioner down 都得。
*如果想用 above/below, 可以講: would you mind setting the air-conditioning a little bit above the current temperature?
*shilvering比較 shuddering 洽當,因為可以解凍到震,而 shuddering 解驚到震。
(2) 不介意如果我調大一點冷氣,我背出晒汗。
Would you mind turning the air-conditioning up a little bit? I am sweating (on my back).
*turning the air-conditioner up 都得。
* 通常淨講 I am sweating 就夠,唔駛講明邊度出汗。
(3) 我可不可以調回系統設定的温度,因這裏太多人.
As there are so many people here, may I turn the air-conditioner to the pre-set temperature?
*pre-set 比較 default 洽當,而且要講明係 temperature。
*so many people 係眾數,要用 there are,又唔可以用 they are。
2009-12-09 08:50:39 補充:
講凍D 同熱 D,如果用 temperature 或者 thermostat 嘅字眼,up, higher, increase, above 等字都解熱D,down, lower, decrease, below 等字都解凍D。
如果用 air-conditioner (air-conditioning) 做字眼,up 解凍D, down 解熱 (暖) D。
如果用 heater 做字眼,up 解熱D, down 解凍 D。
絕唔會混亂。