Absentmined ???

2009-12-08 3:10 am
M: Do you think Tara took your notebook?
W: Yes, but I think it was a mistake. She ( would or had ) never have taken it on purpose, she ( is or has ) just absentmined.
Q: What does the woman think of Tara?


我已查了字典,但還不明,可不可以每句用解釋,,I'd be grateful.

回答 (3)

2009-12-08 4:29 am
✔ 最佳答案
M:你認為TARA拿走了你的筆記本嗎?
W:是的,但是我認為是個意外.她沒有拿走你筆記本的動機,她只是
<absentminded心不在焉> 糊里糊塗的拿走了.

Q:哪個女人对TARA怎麼想.

absentmined是否串錯字?! <absentminded心不在焉>


Can I halp you???^V^sweet smile
2009-12-08 9:09 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-12-08 4:05 pm
M: 你認為 Tara 拿去了你的筆記簿嗎?
W: 是的,但我認為那是無心之失吧。Tara 是不會特意取去它的,她是太粗心大意了!
Q. 那婦人怎樣去評價 Tara 的為人呢?

A mistake 是過錯。但「無心之失」也是過錯呢!
To do something on purpose 是「特意」去做某事了。
Would have never 雖有假設之意,但這裡是對 Tara 的支持。那婦人以 would have never 去表達對Tara 的信心:她不會特意拿去別人的筆記簿的。
Absent-minded 是復合的 adj. 很少以一字出現;多是以 hyphen 連起來的。
To think of 在這裡有批評之意。就譯如上吧!

The English version should be:
M: Do you think Tara took your notebook?
W: Yes, but I think it was a mistake. Tara would have never taken it on purpose. She is just absent-minded.
Q. What does the woman think of Tara?


收錄日期: 2021-04-13 16:58:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091207000051KK01143

檢視 Wayback Machine 備份