請高手幫忙替我翻譯日文,不要字典机譯!

2009-12-06 11:26 am
雖然與你相識的日子唔耐 ,但你在我心中卻是一個很重要的人 !

回答 (5)

2009-12-06 5:35 pm
✔ 最佳答案
不知道你是男生或女生,
如你是男生的話,請用1)
1)君(或XXXさん)と知り合った時間は短かったんですが、僕には君(或XXXさん)がとても大切な人です。
君(或XXXさん)のものだったら、何でも大事にします。たとえただ一枚のメモ用紙でも。
如你是女生的話,請用2)
2)XXXさんと知り合った時間は短かったんですが、私にはXXXさんがとても大切な人です。
XXXさんのものだったら、何でも大事にします。たとえただ一枚のメモ用紙でも。
XXX是對方的名字, 請填上.
參考: 完全自己理解翻譯, 極度反對垃圾網上翻譯軟件!
2009-12-12 5:35 am
ただし、1日井戸に抵抗するが知られてしまった場合の私の心は非常に重要な人物です!

限り、私は宝、あなたは私のメモ用紙を与えただけであっても、システム嘢として!
2009-12-10 6:46 pm
1.あなたと互いに知らせられるが日は耐えないが、私の中心の実際に重要人物である!
2.嘢ある限り、Iはすべて与える私のペーパーをただあっても秘蔵できる!
2009-12-07 5:11 am
雖然與你相識的日子唔耐 ,但你在我心中卻是一個很重要的人 !
--->あなたと知り合って長くはありませんが、私にとってとても大切な人です。


只要是你的嘢,我都會珍惜,就算只係你給我的一張memo紙 !
--->あなたのものであれば、メモ一枚でも大切にします。
參考: 日文
2009-12-06 4:18 pm
あなたと互いに知らせられるが日は耐えないが,私の中心の実際に重要人物である!
09年12月6日03:35:28の補足が

嘢である限り,我はすべて與える私のメモのペーパーをただあっても秘蔵できる!


收錄日期: 2021-04-13 16:58:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091206000051KK00227

檢視 Wayback Machine 備份