違う話だけど。だけど不懂意思

2009-12-06 10:15 pm
違う話だけど。說別的事

だけど不懂意思
更新1:

違う話だけど。這是完整的句子喔,後面沒有在接句子,所以你說 だけど 是(但是),這我還是不太懂也?

回答 (4)

2009-12-06 10:49 pm
✔ 最佳答案
日文的普通型、口語型態

です = だ
けれども = けれど = けど(雖然、但是、可是、轉折語氣連接詞無意義)
參考: 自己
2009-12-12 6:22 am
だけど=接続詞「だけれど」的簡化詞、=不過,雖然

違う=動詞「違う」連体形(四変)
違う話だけど=違う話しだ+けど=換句話說 、更換話題來說
2009-12-07 12:08 am
違う話だけど=(現在)要說別的事


這是日語的常體口語

だ=です的常體

けど=けれども=在此是轉折語氣連接詞,是習慣用語,並無意義)
2009-12-06 10:17 pm
だけど=但是
違う話だけど=我告訴你不同


收錄日期: 2021-04-19 20:49:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091206000010KK03996

檢視 Wayback Machine 備份