姓名翻成日文(全角カタカナ)

2009-12-01 9:40 pm
要去日本自由行,所以我需要去日本網站登錄註冊以方便預約飯店.

請問各位先進,請幫我翻成日文(全角カタカナ)的寫法嗎?
我的姓名為"王 玓

謝謝大家!!

回答 (15)

2009-12-02 2:10 am
✔ 最佳答案
1. 一般華人的姓名叫日文音讀。
日本漢字/平假名/片假名/日式羅馬拼音
王 玓/おう てき/オウ テキ/Ou Teki
(跟這日文發音一樣的日文單詞沒有。)


2. 當然你能主張中文(或者少數民族語言)的發音。
使用中文或者少數民族語言發音時,不能寫平假名。
日本漢字/中文拼音/片假名
王 玓/Wang Di/ワン ディー
下面在日本一般叫中文發音的有名人。
舒淇/Shu Qi/スー チー
(不叫日文音讀的ジョ キ。)
王力宏/Wang Li-hong/ワン リーホン
(不叫日文音讀的オウ リキコウ。)


3. 承認使用英文名字的公司也有。
但,一般不能使用外國人登錄証,汽車駕駛證...公共身份證。
叫英文名字的明星。
徐若瑄/Vivian Hsu/ビビアン スー
鄧麗君/Teresa Teng/テレサ テン


你的中文名字有1個問題。
在日本不使用玓字。
所以大概發生亂碼的問題。
預約飯店問你漢字,説明這樣就好。
予約の 約という 字から 糸偏を 取って 王偏を つけた 漢字です。
よやくの やくという じから いとへんを とって おうへんを つけた かんじです。
從預約的約字,除去絞絲旁加上王字旁的漢子。


參考文獻
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1509112503961
2017-02-18 5:13 pm
李碧玲
2016-11-21 4:04 pm
詹蕙槙
2016-07-03 2:50 pm
コンニチハ
2016-06-30 8:47 am
蕭志昌
2016-01-23 2:52 pm
張耿賓
2015-11-14 4:53 pm
2015-10-01 5:33 pm
2009-12-01 10:15 pm
如是自由行、奉勧以護照上念音、
2009-12-01 9:57 pm
不好意思,因為我不知道你的{玓}讀音是哪個
所以把它的兩種唸法都翻了

王 ワン

玓ㄌ一` リー
ㄉ一` ディ
參考: 自己+網路


收錄日期: 2021-05-01 16:41:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091201000015KK03241

檢視 Wayback Machine 備份