日本語文法問題!!高手請進

2009-11-29 3:20 am
夏のあの日、一人の少年の家で神様少女が三人を来ました。彼女たちは海から来ました。それで、あの時から、少年は神様少女たちと新しいの生活が始まりました。それでも、少年には大丈夫ですか。後、その生活はどうですか。もし、皆さんはこの物語が見たいから、楽しいって下さい。

以上文法有錯嗎?


註:不是翻譯。

回答 (2)

2009-11-29 3:56 am
✔ 最佳答案
正確喺
夏のあの日、一人の少年の家に神様少女が三人来ました。
彼女たちは海から来ました。それで、あの時から、少年は神様少女たちと新しい生活が始まりまし
た。

我唔明這段想講乜?
それでも、少年には大丈夫ですか。

後、その生活はどうですか。
もし、皆さんはこの物語が見たいなら、楽しいんで下さい。

上段都唔明想講乜?
參考: 日文
2009-12-02 4:41 am
それでも、少年には大丈夫ですか。 「能否,會否順利?」
しかし、少年は彼女たちとの新生活が順調に(うまく)行けるのでしょうか。

後、その生活はどうですか。想表達「未來(之後)將會怎様?」
彼らの後の生活はどうなるのでしょう。

2009-12-01 20:41:39 補充:
もし、皆さんはこの物語が見たいから、「たい只用於第一人身的願望」  「から是原因順接,跟有假定的もし不配合」
もし、皆さんはこの物語に興味があるのなら

楽しいって下さい。 「楽しい是形容詞、不能就此接受給動詞くれる」
楽しんで下さい。 「轉成動詞」(但最後意思兩句不太通順)

しかし、少年は彼女たちとの新生活は順調にいけるのでしょうか。彼らの後の生活はどうなるのでしょう。もし皆さんはこの物語(ラブコメディ?)に興味があるのなら、(これからの展開を)楽しんで下さい。


估計上文下理後的拙見,如有錯漏,多多包涵。

2009-12-02 18:22:38 補充:
しかし、少年と彼女たちの新生活は順調にいけるのでしょうか。


收錄日期: 2021-04-13 16:57:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091128000051KK01321

檢視 Wayback Machine 備份