可否以日文替我翻譯以下文章(2)

2009-11-27 9:56 pm

1. We have disclosed to you the results of our assessment of the risk that the condensed financial statements may be materially misstated as the result of fraud.

2. We believe that effects of uncorrected misstatements summarized in the accompanying schedule are immaterial, both individually and in the aggregate, to the interim condensed financial statements taken as a whole.

3. We confirm the completeness of the information provided to you regarding the identification of related parties.

4. The following have been properly recorded and, when appropriate, adequately disclosed in the interim condensed financial statements:

(a) Related party transactions, including sales, purchases, loans, transfers, leasing arrangements and guarantees, and amounts receivable from or payable to related parties;

(b) Guarantees, whether written or oral, under which the entity is contingently liable; and

(c) Agreements and options to buy back assets previously sold.

5. The presentation and disclosure of the fair value measurement of assets and liabilities are in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards. The assumptions used reflect our intent and ability to carry specific courses of action on behalf of the entity, where relevant to the fair value measurements or disclosure.

6. We have no plans or intentions that may materially affect the carrying value or classification of assets and liabilities reflected in the interim condensed financial statements.

7. We have no plans to abandon lines of product or other plans or intentions that will result in any excess or obsolete inventory, and no inventory is stated at an amount in excess of realizable value.

8. The entity has satisfactory title to all assets and there are no liens or encumbrances on the entity assets.

9. We have recorded or disclosed, as appropriate, all liabilities, both actual and contingent.

回答 (4)

2009-11-28 1:06 am
✔ 最佳答案
1。 我々はあなたには、リスクを要約財務諸表実質詐欺の結果としてmisstatedれることがあります私たちの評価の結果を開示している。







2。 私たちは、未補正の虚偽記載の影響に伴うスケジュールにまとめ、両方の個別の集計では、暫定的な要約財務諸表全体としての撮影には軽微であると考えます。







3。 我々は、情報をあなたに関係者の身分証明書について、提供の完全性を確認します。







4。 次が正しく記録されていると、ときに、適切に中間要約財務諸表で明らかに該当する:







(1) 販売、購買などの関連当事者との取引、融資、転送、および大量売掛金から、または関係者に支払う取り決めを保証リース;







(イ) 保証するかどうか、書面または口頭、その下では、エンティティ偶然に責任がある、そして







(℃) 契約およびオプションの資産は、過去に販売を買い戻す。







5。 プレゼンテーションの資産及び負債の公正価値による測定の開示香港財務報告基準に準拠している。仮定我々の意図と能力は、エンティティここでは、公正価値に関連するのに代わって測定アクションの特定のコースの実施に反映さまたは開示。







6。 我々は、暫定的な要約財務諸表に反映さ計画はない、または実質の帳簿価額または資産の分類および負債に影響を与えることが意図している。







7。 我々は、計画はない製品や他の計画や、任意の超過または廃止されたインベントリの結果が意図の行を放棄する必要がないインベントリ実現可能価額を超える金額で計上しています。







8。 エンティティと、すべての資産に満足のいくタイトルがないの先取特権や係累エンティティの資産です。







9。 我々を記録して、または開示は、すべての負債は、両方の実際および偶発必要に応じて。
2009-11-28 2:16 am
1. 私たちを、結果の縮小財務諸表不正行為の結果として実質的に misstated 可能性があること、評価、リスクの開示が。




2. 私たち効果に付随するスケジュールを総括する uncorrected の misstatements の個別にも、集計では、全体としてをとって、中間の縮小財務諸表に問題で、だと信じ。




3. 私たちは、関連当事者の ID に関するに提供された情報の完全性を確認します。




4. 次が正しく記録され、該当する場合、的確、中間の縮小の財務諸表でを開示します。




(a) 関連の党のトランザクション、販売、購買、融資、転送、手配や保証、売掛金からまたは関連当事者; に支払う金額をリース




(b) 保証、書面または口頭では、エンティティを contingently 責任; するかどうか、




(c) 契約および以前販売バックの資産を購入するオプション。




5.、プレゼンテーションと資産及び負債の公正価値測定の開示は香港財務報告基準に従いです。 使用を想定私たちの意図と公正価値測定または開示に関連するが特定のコースのエンティティ、に代わってのアクションを実行する能力が反映されます。




6. 私たちプランまたは物質的、在庫維持の値または分類の資産及び負債の反映、中間の縮小の財務諸表に影響する可能性がある意図があるありません。




7. 私たちの製品または他のプランや、その超過または古い在庫で、発生する意図を放棄する計画を持たず、在庫量の realizable 値で指定されていません。




8. エンティティを満足のタイトルには、すべての資産があり、liens や encumbrances、エンティティの資産ではありません。




9. お記録または開示、、、実際と条件の両方のすべての負債に応じて
2009-11-28 1:37 am
1 . 私たちはもうあなたに私たちを漏らす危険の評価した結果は簡素化された財務諸表はだますとしての結果に本質上にまちがって話されたかもしれないです。






2 . 私たちはうちで総括して伴う時間表の改正して遅れて話されかった影響のぜひ物質を信じて区別はそれに相談している中にばかりでなく,全体から見ると財務諸表をぎょうけつするのはこの期間。






3 . 私たちはあなたに関係パ-ティ-の評定はを提供することについての情報の完全な性を確認します。






4 . 次のとおりの内容はもう正しく記録するのはと適当だった時,このあいだ十分に簡素化することを漏らす財務報告表:






(a) 集められて交易すると関係があるますで,含んたて売りますで,買います,金を貸しますで,転移しますで,リ-スされてそれに保証を手配するますで,共鳴し収める数量あるいは関係パ-ティ-支はらうすべきから;






(b) かそれとも口頭,そのの下に実体は責任があるcontingentlyだと書くかどうかと保証する;それに






(c) 以前資産の協議を買いもどすと売ることを選択します。






5 . 資産と責任の公平な価値は測量するのてはらって両替して漏らしてホンコンによって金融は標準 を報告します。 使用するのはもし実体の具体的な行動措置がついている私たちの目的と能力を代表すると反映するなら,公平な価値とデ-タを測量してあるいは相関言葉を漏らす。






6 . 私たちが本質上に伝播に影響するはずがないのはかかってあるいは資産の分類の計画あるいは意図と責任はこのあいだぎょうけつする財務の報告表を反映するです。






7 . 私たちは計画は放棄しなくてどんなでも招来してあるいは流行遅れなストックの一覧表を作る製品あるいはほかの計画あるいは意図の線移行しようとしてそれに越えて可変に価値を現れるのは数量に対して一覧表を作って説明されるストックがないです。






8 . 実体には全部の資産の人を満足的に感じさせる権力があって,実体の資産の上で代金が未払いの場合に、売り主がその品物を手元に置いておく権利あるいはデットがない。






9 . 私たちはもう記録してあるいは適宜に全部の責任,現実と起こるかもしれないと漏らしました。
參考: 自己
2009-11-27 11:00 pm
1. 私達はあなたに凝縮させた財務諸表が欺瞞の結果物質的に誤って述べられるかもしれないこと危険の私達の査定の結果を表わした

2.私達は伴うスケジュールで要約されるそれぞれそして総計に修正されていない虚偽の申し立ての効果が非物質的、であることを、信じる全体として取られる合間によって凝縮させる財務諸表に

3.私達は関連党の同一証明に関してあなたに提供される情報の完全性を確認する

4.次はきちんと適切な、そのうちに十分に表わされた凝縮させた財務諸表時、記録され、:

(a) 関連党トランザクション、販売を含んで、購入、貸付け金、移動、リースの整理および関連党からの受け入れられるかに支払うべき保証および量;

(b) 書かれているまたは口頭かどうか実体が偶然に責任を負うべきである保証、; そして

(c) 前に販売される資産を買い戻す一致および選択。

5. 資産および責任の公正価額の測定の提示そして発表は香港の財務報告の標準に従ってある。 使用される仮定は公正価額の測定か発表に関連したところに私達の意思および機能を実体に代わって特定の企画を運ぶ反映する。

6. 私達は計画を有しないまたは物質的にそのうちに反映される資産および責任の繰越価格か分類に影響を与えるかもしれない意思は財務諸表を凝縮させた。


7. _私達持計画断念製品ラインof productまたは他計画または意思起因余分または時代遅れ目録、および目録あ示量以上実現可能価値。


8. 実体にすべての資産に満足なタイトルがあり、実体の資産に留置権または妨害がない。



9. 私達は、実際および依存した適切、すべての責任として記録するか、または表われた。


收錄日期: 2021-04-18 17:45:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091127000051KK00534

檢視 Wayback Machine 備份