英文翻譯中文嗎 thz!!!!急用的

2009-11-21 11:03 pm
吾洗甘難的...簡單的...thank!!!!
呢2日..急既..thzthz><


女 人 街 所 賣 的 都 是 普 羅 大 眾 喜 歡 的 東 西 , 就 像 廟 街 一 樣 , 是 一 種 平 民 跳 蚤 市 場 的 形 式 , 不 過 是 「光 天 化 日」 的 廟 街 。 與 其 叫 它 女 人 街 , 還 是 叫 它 遊 客 街 更 貼 切 。 今 時 今 日 的 女 人 街 當 然 不 再 以 售 賣 女 性 用 品 為 主 , 取 而 代 之 的 是 各 種 各 樣 的 廉 價 貨 品 , 它 是 香 港「購 物 天 堂」的 代 表 街 道 。 能 吸 引 顧 客 當 然 有 其 原 因 , 女 人 街 的 貨 物 以 平 見 稱 , 但 它 似 乎 對 本 地 人 較 具 吸 引 力 。
據 一 名 售 賣 手 袋 的 女 東 主 說 , 日 本 、 歐 美 這 類 遊 客 較 喜 歡 選 購 手 袋 、 銀 包 , 本 地 人 則 可 能 知 道 是 假 貨 , 因 此 , 除 非 價 錢 真 的 很 便 宜 , 否 則 不 會 光 顧 。

回答 (2)

2009-11-22 2:27 am
✔ 最佳答案
Women's Street sells are things like the general public, like, like Temple Street, is a flea market in the form of the civilian population, but was "broad daylight" in Temple Street. Ladies and their call, or call it more appropriate for tourist street. The Ladies Of course, nowadays no longer the main selling women's cosmetics, replaced by a variety of cheap goods, it is Hong Kong's "shopping paradise" on behalf of the street. Be able to attract customers, of course has its reasons, the Ladies of the goods in order to level known, but it seems more attractive to local people.
According to a woman selling handbags proprietor said that Japan, Europe and the United States of these tourists prefer to buy handbags, wallets, local people may know is fake, so unless the price is really cheap, they will not patronize.
參考: me
2009-11-22 5:50 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!


收錄日期: 2021-04-29 16:24:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091121000051KK00697

檢視 Wayback Machine 備份