請幫我把以下街道名稱翻譯成英文

2009-11-21 3:15 pm
我想用國外代買的服務,可是網站上規定一定要有註名英文的街道名稱
小弟英文實在非常拙劣,拜託請幫幫忙!

桃園縣龜山鄉林森路XX巷XX弄XX號XX樓

拜託請幫我把他翻譯成英文

感謝!

回答 (5)

2009-11-21 3:40 pm
✔ 最佳答案
xxF, No.xx, Aly. xx, Ln. xx, Linshen Rd., Guishan Township, Taoyuan County xxx, Taiwan (R.O.C.)

xx 是號碼
Taoyuan County, 後面的 xxx 是郵遞區號

2009-11-21 07:44:42 補充:
翻譯住址別怕,郵局網站有 翻譯 服務。
F 是樓
No. 是 門牌號
Aly. 是 Alley 弄
Ln. 是 Lane 巷
Guishan 是龜山
Township 是 鄉
Taoyuan 是 桃園
County 是 縣
Taiwan 是 台灣
R.O.C. 可寫可不寫,是 中華民國

2009-11-21 07:49:04 補充:
對不起,國語不好,把 「森」 捲舌 念成 「深」 了。

Linsen 才是 林森 的拼法
Rd. 是 路

xxF, No.xx, Aly. xx, Ln. xx, Linsen Rd., Guishan Township, Taoyuan County xxx, Taiwan (R.O.C.)
參考: Me. 蘿蔔絲 - 純美語
2009-11-22 1:19 am
您好,

其實只要上以下郵局的網址,就可以輕鬆將地址翻譯成英文囉~
http://www.post.gov.tw/post/index.jsp


_F., No._, Aly. _, Ln. _, Linsen Rd., Guishan Township, Taoyuan County 333, Taiwan (R.O.C.)
參考: 中華郵政
2009-11-22 12:58 am
台北郵政的網路上就可以幫你翻譯地址了哦!! 你只要把中文地址放上去就可以.
2009-11-21 5:18 pm
Lin Sen Lu from Kuei-shan country in Taoyuan County XX lane the XX make the XX number XX building
2009-11-21 4:14 pm
Gueishan Township, Taoyuan County, Linsen Rd XX, No. XX, Lane, Lane XX F XX
參考: 奇摩翻譯


收錄日期: 2021-05-03 14:41:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091121000016KK01352

檢視 Wayback Machine 備份