日文達人請進~急
因為要交報告有些句子還是不太會翻譯
希望日文達人可以幫幫忙!!!
1. 我最近跟男友分手了
2.你人好好
3.我不知道要點什麼
4. 有沒有便宜一點的東西?
回答 (5)
✔ 最佳答案
1. 我最近跟男友分手了
私最近彼氏と別れました。
2.你人好好
XXさんはやさしいですね
XXさんはいい人ですね
XXさん=對方的名字+さん
3.我不知道要點什麼
何を注文するか分かりません。
(不知道要點什麼(餐))
不知道你所謂的點是不是點餐
4. 有沒有便宜一點的東西?
もうちょっと安いのがありますか?
(有沒有更便宜的?)
もっと安い物がありますか?
(有沒有更便宜的東西?)
參考: 自己~
最自然的翻譯。
1. わたしは最近彼氏と別れました。
2. あなたはいい人ですね。
3. 何を注文すればいいのかわかりません。
4. もっと安いものはありませんか?
3. 我不知道要點什麼<<好>>。(插入好翻譯。)
回答者們的直譯生成不太自然的日文。
1.我最近跟男友分手了
最近彼氏と別れた。最近彼と別れた。
最近彼氏と別れました。最近彼と別れました。
最近彼氏と別れてしまった。最近彼と別れてしまった。
2.你人好好
あなたはやさしいですね。
あなたはいい人ですね。
あなたは親切ですね。
あなたは親切な人ですね。
3.我不知道要點什麼 :如果妳是談點菜的話用 &ldquo;注文&rdquo;
何を注文(ちゅうもん)するのかわかりません。
何(なに)を注文するのかわからないです。
なにを注文するのかわからない。
4. 有沒有便宜一點的東西?
もっと安いのはないですか
もっと安いのはありませんか。
不知你要用普通語還是丁寧語的表現方式所以全寫上了
1.最近と彼氏別れた。
2.あなたいい人ですね。
3.何を注文するかな?
4. ちょっと安く物がありませんか?
您好:)
1. 我最近跟男友分手了
最近彼氏と分かれてしまいました。
2.你人好好
あなたはとてもいいひとですね。
3.我不知道要點什麼
何を選んでよいかわかりません。
4. 有沒有便宜一點的東西?
もっと安い物があるんですか?
2009-11-19 08:26:33 補充:
覺得第一句用完成式比較好,因為是分手"了"
參考: 我
收錄日期: 2021-05-01 16:41:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091119000016KK01301
檢視 Wayback Machine 備份