translate english--> japanese?

2009-11-18 8:10 am
1) In a sauce pan, add water and wait for it to boil at high heat.
2) Add the dashi in and wait for 10 minutes.
3) take out the dashi out and add the miso paste into the dashi broth little by little
4) Add the seaweed in.
5) cut the tofu into small pieces and add it in while the soup is boiling.
6) stiwch to low heat and let the tofu simmer.
7) mix well and turn off heat.


Also the dashi for the soup base, what is it called? just dashi? katsu wo dashi?

also how do you say 2 tablespoon?

what is miso paste?

thanks

回答 (2)

2009-11-18 3:10 pm
✔ 最佳答案
1)鍋に水を入れ沸騰するまで火にかける。
2)ダシを入れ10分待つ。
3)ダシを取り出し、味噌をだし汁の中に少しずつ加える。
4)ワカメを加える。
5)豆腐を角切りにし、沸騰している鍋に加える。
6)火を弱火に変え、豆腐を煮る。
7)よくかき混ぜて、火を切る。

The dashi you use to make dashi broth would be 煮干(Niboshi) or 鰹節(Katsuobushi).
Niboshi is used more often to make miso soup, and Katsuobushi dashi broth is used other Japanese dishes more often than Niboshi because of its less smells.
information about Niboshi: http://en.wikipedia.org/wiki/Niboshi
information about Katsuobushi: http://en.wikipedia.org/wiki/Katsuobushi

And the process to make miso soup, you would add the miso paste at the very end of the process because you don't want to "boil" the soup after you add the miso. (If you boil fully after miso was added, the miso soup has harsh taste and you don't want it.)
So After you take out the Niboshi, you will add Wakame (seaweed) and Tofu first and simmer them for a few mins, then turn the heat to low and add miso paste (and do not boil at high heat).

"tablesopoon" is "大さじ" in Japanese, so 2 tablespoon would be "大さじ2杯".
and "小さじ" means "teaspoon" in English.
Miso paste is just "味噌" in Japanese.

・・・あれ?tarakoyaさん、日本のyahooにもいませんか?
・・・tarakoyaさん>>恐れ入りますm(_._)m
參考: Japanese
2009-11-19 12:08 am
でもこの順番だと3)で味噌を入れてるので たぶん沸騰してしまいますね。
5)で「沸騰している鍋に加える」、と書いてあるし。

By the way, why do you need Japanese translation?  Are you Japanese?

EDIT:
はは、まず1個目のサムズダウン。
あと阿呆が何人通るかな。

EDIT2:
manaさん、ええ、同一人物です。
だからカードお送りしたんです。
カードはスペースが小さくていろいろ書けなかったんですが。
悪質なサムズダウン攻撃にもかかわらず、
丁寧に回答されているmanaさんにいつも敬服しています。

Edit3:
今現在サムズダウン4つ。
manaさんと私が同数ということから、
全く内容を読まずにサムズダウンしているということが
はっきり分かりますね。


收錄日期: 2021-04-25 13:41:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091118001045AAerJED

檢視 Wayback Machine 備份