徵聯:聯腳【積翠】與【堆雲】

2009-11-12 6:37 am
遊北京北海公園, 渡水往白塔.
登岸見二牌樓, 牌樓各有橫楄, 隔橋相互輝映.

橫楄用字淺, 一書【積翠】, 另書【堆雲】.
觀乎詞性、平仄, 可作聯腳之用.

今徵聯句, 上聯以【積翠】為尾, 下聯以【堆雲】作結.

自對一聯:
林深煙積翠
風急浪堆雲

圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/HA00747404/o/700911110171413873408331.jpg

回答 (5)

2009-11-15 5:51 am
✔ 最佳答案




古松積翠

疊石堆雲



查「積翠」、「堆雲」分別鐫刻於永安寺橋(舊稱太液橋,又名堆雲積翠橋) 南北兩岸之牌樓上。曲尺形的永安寺橋,連接著團城和瓊華島間。



「積翠」是指團城上邊於金代種植,遺存至今的蒼翠松柏。

「堆雲」是指島上的白色太湖石和天上的白雲交相輝映。

(瓊華島為人工島,島上堆疊著大量太湖石,點綴得幾乎不露黃土,遠望就像是堆滿了白雲。)
2009-11-16 4:55 am
人閒春色空積翠平平平仄平仄仄
花澗鳥鳴入堆雲平仄仄平仄平平

2009-11-15 21:02:09 補充:
人閒春壑空積翠
花落鳥鳴入堆雲

2009-11-15 21:25:32 補充:
仲夏山崖 崖外積翠
初晴雪地 地上堆雲
2009-11-14 7:35 am
水憑山積翠
舟攜棹堆雲

2009-11-14 17:27:07 補充:
三面環山,陰晴窗積翠
一方向海,朝暮浪堆雲

2009-11-14 17:55:51 補充:
不好意思,「浪堆雲」與樓主自對相重了。

再試試:

閒遊瓊島披積翠
漫步瑤堤拾堆雲

2009-11-14 23:28:10 補充:
我也膽粗粗發表下意見,與樓主、文章君磋商:
根據「若二字詞足以達意, 亦無須湊足四字, 此為寫聯所用字數之原則.」

原句:
上聯 : 曾幾何時積翠
下聯 : 一如往日堆雲

可否省略為:
曾經積翠 (平平仄仄)
依舊堆雲 (平仄平平)

與其為遷就四個字的「一如往日」而對「曾幾何時」的確有點囉嗦,
可否改用「曾經」對「依舊」簡潔了當?

2009-11-14 23:40:16 補充:
上聯 : 老樹枯籐 曾幾何時積翠 (仄仄平平 平仄平平仄仄)
下聯 : 西風古道 一如往日堆雲 (平平仄仄 仄平仄仄平平)

上句含「英雄遲暮」聯意, 恰與下句之「依然故我」作強烈反差對比。

在旁觀者來看,老樹枯藤、西風古道源自同一首詞,「斷腸人」印象揮之不去,因而難有依然故我的理解。

2009-11-14 23:50:12 補充:
文章君是對句能手,我之愚見說說大家也別見笑吧。
2009-11-13 9:54 am
文章君身先士卒, 惠賜鴻詞, 小弟不勝榮寵.
近日重回此地, 得悉如今可隨題問附圖, 使提問生色, 善哉.

客套表過, 重提聯話. 聯句字數有限, 是故宜簡不宜贅.
若二字詞足以達意, 亦無須湊足四字, 此為寫聯所用字數之原則.

小的斗膽省略原句, 不失原意, 供大眾參詳.

原句:
曾幾何時積翠 (平仄平平仄仄)
一如往日堆雲 (仄平仄仄平平)

可省略為:
何曾積翠 (平平仄仄)
依舊堆雲 (平仄平平)

請方家多提高見.

2009-11-13 02:10:15 補充:
謝文章君慷慨贈分.

天下文章一大抄!!
小弟自對上聯: 林深煙積翠
句意取自<菩薩蠻>首句: 平林漠漠煙如織 (傳為李白所寫)
感覺"織"較諸"積"為佳: 林深煙織翠

只是忠於原景、原貌, 題問不作更改.

2009-11-13 17:27:58 補充:
文章君心思細密, 對句逐字斟酌, 絕不欺場.
寫聯與觀聯者各有懷抱, 字少而意深, 空間無限.

2009-11-16 02:53:07 補充:
回aututer君:
若按文章君上聯原意, 小弟以為"曾經"對"依舊"未嘗不可;
同義詞"也曾"(仄平)亦合.

2009-11-16 03:23:58 補充:
感謝各位聯友花心思、賜佳句; 更謝三位慷慨贊助分數.
所選出的"最佳回答", 只是出題者的個人喜好, 魚與熊掌之間的取捨而已.
我們的週遭事物, 亦可觸發靈感, 作為寫聯鍊字的題材, 增添一點生活情趣.
2009-11-13 3:13 am
太古人先生, 在下先報名, 構思好才作答!

2009-11-12 19:13:42 補充:
上聯 : 老樹枯籐 曾幾何時積翠
下聯 : 西風古道 仍如往日堆雲


《天淨沙‧秋思》枯籐老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。


2009-11-12 20:28:24 補充:
稍改: 

上聯 : 老樹枯籐 曾幾何時積翠 (仄仄平平 平仄平平仄仄)
下聯 : 西風古道 一如往日堆雲 (平平仄仄 仄平仄仄平平)

2009-11-13 09:26:41 補充:
太古人先生太客套了, 舊友重逢, 無需見外矣!

絕對同意先生所言 「聯句字數有限, 是故宜簡不宜贅」。

惟「曾幾何時」與「何曾」, 實於文義上有少許差別, 前者指「有試過但風光不再」; 而後者指「從未試過」。老樹枯籐, 未變【殘】之前本是蒼翠, 以「何曾」作形容, 即從未試過, 蓋與事實不符。這點小弟下句前亦曾想及, 最終棄用「何曾」二字。

「一如往日」與「依舊」同義, 但為遷就上句「曾幾何時」四字詞, 唯有挑選前者作配。

小弟愚見而已矣!

2009-11-13 09:50:03 補充:
況且, 「曾幾何時」是暗帶落寞之意, 上句含「英雄遲暮」聯意, 恰與下句之「依然故我」作強烈反差對比。

套用庾信的《枯樹賦》, 聯想起賦末有「樹猶如此,人何以堪?」之意。


收錄日期: 2021-04-13 16:56:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091111000051KK01714

檢視 Wayback Machine 備份