關於香港地址的簡寫。

2009-11-12 3:48 am
Room D, 21/F……
New Territories, Hong Kong

上面地址是我所要問的,我想請問可以寫成Rm. D, 21F.,……NT., HK嗎?

我看過別人寫,他們都直接大寫的NT但沒有.,所以如果我寫New Territories的簡寫跟Hong Kong的簡寫需不需用.?

Floor的簡寫是F.,所以我可以不寫/嗎?我香港的朋友是說要寫21/F才行,可是用寫出來的21跟/太接近我怕比較難分辨。所以才會問的,因為他也不確定可不可以寫成F.,所以我希望有人可以很正確的跟我說。因為我要寄信去香港,在11月底的時候,所以真的滿急的,如果可以的話,我希望可以幫幫我。:)

★另外我想知道「香港仔」的簡寫。



請知道的人跟我說囉:)


100分的感謝^_^,,,
更新1:

那可以寫成Floor 21嗎!?因為我的/真的很像1-_-,,,,, 我最擔心是寄出去卻收不到/_\

回答 (4)

2009-11-12 5:34 am
✔ 最佳答案
不要依台灣的英文地址寫法用於香港地址的英文寫法
香港因為曾是英殖民地.
所以樓層上的排列是英式的. 這裡的一樓(1F)就是香港的地下(Ground Floor), 簡寫必須是G/F, 這裡的二樓, 就是香港的一樓(First Floor), 簡寫就是1/F.
地址是21/F, 你就不能自己改成21F, 這樣香港郵差可能以為是21字樓的F棟.
21/F就是21/F, 不可改.
新界New Territories可以用簡寫, N.T.因為太長的關係.
ROOM也可用簡寫RM.
HONG KONG寄信用的時候最好是全寫, 因為地址是寄香港. 香港是總稱, 代表這個特別行政區的意思.
香港仔這個地名, 都是用全名的Aberdeen, 沒有習慣用簡寫.


2009-11-11 21:48:26 補充:
Aberdeen的簡寫ABD
但是在寄信上是不習慣寫簡寫的.

2009-11-11 23:56:02 補充:
沒有人的21樓是寫成Floor 21的.
外國人也不是這樣寫的吧.
你的21/F的「/」可以寫斜一點大一點不就得了嘛!!
有些香港人也是寫到像1, 但是就是這個規格.
你也可以用打字, 打好了剪出來再貼在信封上都行啦.
香港的樓層英文寫法就是「~/F」的.
我是香港人, 我們都是這樣寫地址的.

2009-11-12 00:43:15 補充:
就算要用英文正式寫法, 你是可以這樣寫

21st Floor

以上是英文書信樓層比較詳細的寫法, 而在香港簡寫是21/F

而不是寫成Floor 21的.
參考: I am from HK
2014-09-06 4:41 pm
這有類似的

▶▶http://qoozoo1400703.pixnet.net/blog
2013-04-25 8:01 pm
小弟本人為台南人,常駐上海,專業處理台灣大陸二岸雙向快遞海運業務(代收代墊款),如有需要歡迎加入MSN: [email protected] 或SKYPE : OPOPLKLK555 或 QQ : 1325638567 大陸手機: 15801898199 台灣手機: 0927876239 上海公司電話:021-64599667 昆山公司電話:0512-55277133 台灣公司電話:06-2899033 敝姓卓 希望可以成為你的運輸顧問 www.ly-exp.com
2009-11-12 5:56 am
首先你要知道,信上寫地址是用來做什麼...
信上的地址是來把信寄到目的地
如果太簡單好的寄信時間用多了
壞的是打回頭或寄失
所以越長細越好
可減輕郵差的工作量
他們一要看上萬多的信件地址
如果你的地址不清楚
還有眼力的可能會為你慢慢想
沒的只會夜在一邊
如有時間再理

你說的Rm.D 是可以,一般也是這樣寫.
21F 可能會被看成是21數F室 ,21/F 會清楚多
小了/ 也看到到可小了多少力
New Territories 也可以簡化NT 一般也會明白
有. 當然好多
但HK 一定不可
因為是國際信件,可能有別的地方也是HK字頭
所以建議
Rm.D,21/F.........
N.T.,Hong Kong.

希望這些對你有幫助:D

2009-11-12 00:17:02 補充:
不會的建議可寫中文地址
香港英文地址...
例:
香港(地方)
新界,青衣(大區,中區),
足球路12號,相片花園(街道,小區)
太陽大廈,21樓D室(大廈名稱,門牌)
gototimlee收(收信人)

英文是
(Room D, Floor 21,或RM.D,21/F),Sun Building,(門牌,大廈名稱)
Photo Garden, 12 Football Road,(小區,街道)
Tsing Yi,(New Territories,或N.T.或NT)(中區,大區)
Hong Kong(地方)
(Attention of 或 ATTN:) gototimlee (收信人)

2009-11-12 00:17:15 補充:
中文地址和英文當好反轉
有時會有點地方沒有如...小區
可不寫
有時候地址太長如...大廈名稱
可分多一段或幾段也可
大約是這樣


收錄日期: 2021-04-24 09:58:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091111000010KK06588

檢視 Wayback Machine 備份