英文翻譯中文quickly

2009-11-10 7:46 am
Sulphur dioxide is associated with increased respiratory symptoms and
disease, difficulty in breathing,and premature death.

Carbon monoxide is ineffective for delivering oxygen to bodily tissues.

回答 (3)

2009-11-10 7:12 pm
✔ 最佳答案
Sulphur dioxide is associated with increased respiratory symptoms and
disease, difficulty in breathing,and premature death.
二氧化硫與增加呼吸道疾病和症狀、呼吸困難和早逝有直接關係。

Carbon monoxide is ineffective for delivering oxygen to bodily tissues.
一氧化碳阻礙輸送氧氣給身體組織。
2009-11-10 11:08 am
Sulphur dioxide is associated with increased respiratory symptoms and
disease, difficulty in breathing,and premature death.

二氧化硫是增加呼吸道症狀和病、 呼吸和過早死亡的困難與。

Carbon monoxide is ineffective for delivering oxygen to bodily tissues.
一氧化碳是無效的身體組織提供氧。
2009-11-10 10:50 am
(英文原文有點怪,且盡力一試吧)


Sulphur dioxide is associated with increased respiratory symptoms and
disease, difficulty in breathing,and premature death.
二氧化琉與已呈增加的呼吸道症狀和疾病 、呼吸困難及早死有關。

Carbon monoxide is ineffective for delivering oxygen to bodily tissues.
一氧化碳對輸送氧氣至身體組織是沒效果的。


Cheers!



2009-11-10 11:01:16 補充:
陳小狗,過了好一段日子,你家主人還未消氣,要放你出來咬人嗎?辛苦你了!

Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me.

你喜歡說甚麼且就儘管說個夠好了,我並不介懷。只是如你主人般的看不開放不下,那才叫可憐! 帶著滿腔恨意做人,本身已是最可怕的懲罰;我又何苦再在其傷口撒鹽?煩請告訴她,她的心雖放不下我,然我的心早已放下了她。今次我並不打算還手,不會再讓她當眾出醜;請她放心好了!

2009-11-10 11:01:30 補充:
小狗你若喜歡跟著我走,我當然歡迎! 人生路漫長,有你作伴實在是我的福氣。你雖愛亂吠亂咬,我明白你跟你家主人一樣,仍深受往昔不幸的煎熬;你肯陪著我,我也會好好待你的!

小狗你要找人出氣的話,只管往我身上招呼好了。其他網友是無辜的,請不要讓你家主人對我的恨意,掀連到別人身上!

好了,要繼續亂吠亂咬,請自便;我在看著!

2009-11-11 22:55:59 補充:
用了一大堆不同狗名,反反覆覆卻說著相同的話;究竟是誰在玩假身份,實在已是路人皆見了吧?小狗下次作弊可得聰明點兒了!

你家小姐病情嚴重如此,我實在也有責任。然當天先發招者不是我;還招之時我一不知她外強中乾,二不知她是女子,三沒料到她是精神病患者。而且,當我稍覺不對勁已馬上收手兼道歉;此刻她仍想我怎樣?難道要我娶了她不成?

你要繼續花時間誣衊,我毫不介懷;反而深感榮幸,有位才女竟會為了區區在下,由大師變成瘋婦! 勸她放下,還不是為她好?

小狗,又辛苦你了!


收錄日期: 2021-04-11 01:06:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091109000051KK01985

檢視 Wayback Machine 備份