急譯以下的日文!唔要翻譯機那些亂翻譯!

2009-11-10 2:54 am
(首先聲明請日文高手先好翻譯,唔識的或用翻譯機嘅請不要替我翻譯,上次我要翻譯影相,有人夠膽死譯到係影子,相咁直譯,請各位不要害人,真係識的日文高手先來,THX)



我怕你肚餓,所以買壽司你食,希望你喜歡!

你是我認識的第一個日本人,講真,我是對你有好感的!

雖然我發短訊俾你你唔覆,但我仍是關心你的!

我也很想見到你,但我不想在這種情況下才可以見到你,好像在用錢買你,我感覺會好難受,你知道嗎?

上次買疍糕給你,我也知可能阻住你,所以諗住給你後便立即走,就算只是見你一分鐘,我已滿足!上次阻住你真對不起!

我是在機場工作的,現在我的願望是,希望你回日本時會話我知日期和航班編号,如果我有時間,讓我送你機好嗎?上次給你的明信片仲喺度嗎?上面寫了我的 email ,真的很希望你會email 給我。
請保重!

回答 (5)

2009-11-10 9:22 pm
✔ 最佳答案
我怕你肚餓,所以買壽司你食,希望你喜歡!お腹が空いてるではないかと心配しているから、寿司を買ってきました。口に合ったら嬉しいです。

你是我認識的第一個日本人,講真,我是對你有好感的!XXさんは私が初めて知り合った日本人です。はっきり言うと、好感を持っています。(請自行填上對方名字)

雖然我發短訊俾你你唔覆,但我仍是關心你的!何度もメッセージを送ったけど、返事が来ませんでした。それでも、まだXXさんのことを気になっています。(請自行填上對方名字)
我也很想見到你,但我不想在這種情況下才可以見到你,好像在用錢買你,我感覺會好難受,你知道嗎?XXさんと会いたいです。しかし、この状況だけではありません。お金でXXさんを買うようですので、辛いです。分かりますか?

上次買疍糕給你,我也知可能阻住你,所以諗住給你後便立即走,就算只是見你一分鐘,我已滿足!上次阻住你真對不起!この前、ケーキを買ってあげたとき、迷惑だったかもしれません。ケーキを渡してすぐ帰るつもりでした。たとえ1分しか会えなくても、僕は満足します。迷惑をかけてすみませんでした。

我是在機場工作的,現在我的願望是,希望你回日本時會話我知日期和航班編号,如果我有時間,讓我送你機好嗎?上次給你的明信片仲喺度嗎?上面寫了我的 email ,真的很希望你會email 給我。僕は空港で働いています。XXさんは日本に戻るとき、ファイトと日にちを教えてくれますか?もし、時間があれば、見送りさせてもいいですか?前渡したハガキで僕のメールアドレスを書いてあります。メールしてくれるとうれしいです。

請保重!
お大事にしてください。
參考: me
2009-11-11 4:36 am
我怕你肚餓,所以買壽司你食,希望你喜歡!
私はあなたの胃袋を恐れて空腹で、だから寿司を買ってあなたが食べて、あなたが好きなことを望みます!
讀音:watashi haanatano ibukuro wo osore te kuufuku de , dakara sushi wo katte anataga tabete , anataga suki nakotowo nozomi masu !

你是我認識的第一個日本人,講真,我是對你有好感的
あなたは私の認識の第一個の日本人で本当と言って私はあなたに対して好感があったのです
讀音:anataha watashi no ninshiki no daiichi ko no nihonjin de , hontou to itsutte , watashi haanatani taishi te koukan gaattanodesu

雖然我發短訊俾你你唔覆,但我仍是關心你的
私が消息を出してあなたはたとえばあなたがえひっくり返りますがしかし私は依然としてあなたのに関心を持ちます
讀音:watashi ga shousoku wo dashi teanatahatatoebaanatagaehikkuri kaeri masuga , shikashi watashi ha izen toshiteanatanoni kanshin wo mochi masu

我也很想見到你,但我不想在這種情況下才可以見到你,好像在用錢買你,我感覺會好難受,你知道嗎
私もとてもはあなたに着きたくて、私はしかし情の下でやっとはあなたに着くことができたくなくて、あなたを使いますにようで、私の思うはが受けることがすきで、あなたはを知っていますか
讀音:watashi mototemo haanatani tsuki takute , watashi hashikashi jou no shita deyatto haanatani tsuku kotogadekitakunakute , anatawo tsukai masuniyoude , watashi no omou ha ga ukeru kotogasukide , anataha wo shitte imasuka

上次買蛋糕給你,我也知可能阻住你,所以諗住給你後便立即走,就算只是見你一分鐘,我已滿足!上次阻住你真對不起
前回カステラあなた、私も阻んであなたに居住するかもしれないことを知っていて、だからはあなたの後に居住して直ちに歩いて、たとえただとしてもあなたの1分の、私はすでに足です!前回あなたの本当のに居住して起きないことを阻みます
讀音:zenkai kasutera anata , watashi mo so ndeanatani kyojuu surukamoshirenaikotowo shitte ite , dakara ha anatano nochini kyojuu shite tadachi ni arui te , tatoetadatoshitemo anatano 1 fun no, watashi hasudeni ashi desu ! zenkai anatano hontou no ni kyojuu shite oki naikotowo habami masu

我是在機場工作的,現在我的願望是,.........真的很希望你會email 給我
私はで働いたので、の私でのはなことを眺めて、あなたが日本に帰って私がフライト号と期日を知っていることを望んで、もし私はがあるならば、は私はあなたにががすきなことを送りますか?前回あなたのはがきの仲度か?上私の email ,本当にとてもあなたのemail を望みます私
讀音:watashi ha de hatarai tanode, no watashi deno hanakotowo nagame te , anataga nippon ni kaette watashi ga furaito gou to kijitsu wo shitte irukotowo nozon de , moshi watashi ha gaarunaraba, ha watashi haanatani ga gasukinakotowo okuri masuka ? zenkai anatanohagakino naka do ka ? ue watashi no email , hontou nitotemoanatano email wo nozomi masu watashi

請保重
は大事にします
讀音:ha daiji nishimasu
2009-11-10 6:32 pm
我同意發問的人的要求.
用垃圾網上翻譯軟件翻譯,不算得是知識.
其他在這版面張貼需要翻譯的人,
99.999%的人都不希望得到用垃圾網上翻譯軟件翻譯的譯文.
那些垃圾網上翻譯軟件所翻譯的譯文,
文法錯漏百出, 文意不順.
經常出現與原文相反的意思.
如果我有需要翻譯的文章的話,
一定不要那些用垃圾網上翻譯軟件所翻譯的譯文.
明眼人一看就看得出是真是假.
2009-11-10 4:51 am
従って私は好むことをあなたの胃が空腹であることを、買う寿司を望まれて恐れていた食べるために!

あなたに私が知っていた最初の日本人、実際に言う、私ある持っている好ましい印象をである!
会いたいと思いなさいしかし私そしてただ会って可能でありこの場合たいと思わなかったり買う出費のお金はよい不快できる私感じた、知っているおそらくあるか。

あなたの1分だけを見ても前の時間はまた従ってあなたのために約考えた後、の私与えるためにケーキを知っている多分妨げる買う、そしてすぐに歩行、私は満足した! 前の時間は残念に実際に妨げる!

私は空港仕事に時間があれば、日付および飛行通し番号を知るために日本がIを分娩することを許可する私を機械話すとき、私の欲求今ある、に帰り望まれてあるか。 前の時間はあなたの郵便はがきのzhongを与えるか。 の上で私を与えるために非常に望まれる私の電子メールを、実際に大会の電子メール書いた。

心配を取りなさい!
あなたの可能にするために私がニュース報告書を送るが複写しないが、私はまだあなたを気遣った!

Iまた非常に
2009-11-10 3:25 am
你咁多要求......無人幸幫你啦....


收錄日期: 2021-04-13 16:55:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091109000051KK01197

檢視 Wayback Machine 備份