✔ 最佳答案
英國人的習慣:
Practise (Verb)
Practice (Noun)
美國人的習慣:
Practice (Verb / Noun)
Cheers!
2009-11-10 10:56:03 補充:
陳小狗,過了好一段日子,你家主人還未消氣,要放你出來咬人嗎?辛苦你了!
Sticks and stones may break my bones but words will never hurt me.
你喜歡說甚麼且就儘管說個夠好了,我並不介懷。只是如你主人般的看不開放不下,那才叫可憐! 帶著滿腔恨意做人,本身已是最可怕的懲罰;我又何苦再在其傷口撒鹽?煩請告訴她,她的心雖放不下我,然我的心早已放下了她。今次我並不打算還手,不會再讓她當眾出醜;請她放心好了!
2009-11-10 10:56:16 補充:
小狗你若喜歡跟著我走,我當然歡迎! 人生路漫長,有你作伴實在是我的福氣。你雖愛亂吠亂咬,我明白你跟你家主人一樣,仍深受往昔不幸的煎熬;你肯陪著我,我也會好好待你的!
小狗你要找人出氣的話,只管往我身上招呼好了。其他網友是無辜的,請不要讓你家主人對我的恨意,掀連到別人身上!
好了,要繼續亂吠亂咬,請自便;我在看著!
2009-11-11 23:13:59 補充:
用了一大堆不同狗名,反反覆覆卻說著相同的話;究竟是誰在玩假身份,實在已是路人皆見了吧?小狗下次作弊可得聰明點兒了!
你家小姐病情嚴重如此,我實在也有責任。然當天先發招者不是我;還招之時我一不知她外強中乾,二不知她是女子,三沒料到她是精神病患者。而且,當我稍覺不對勁已馬上收手兼道歉;此刻她仍想我怎樣?難道要我娶了她不成?
你要繼續花時間誣衊,我毫不介懷;反而深感榮幸,有位才女竟會為了區區在下,由大師變成瘋婦! 勸她放下,還不是為她好?
小狗,又辛苦你了!