日文翻釋中文..thx (20點)

2009-11-08 7:53 am
ほんの少し 意地悪な
電話の切り方をしたの

だって急に真剣な
声で話し出すの ずるい

「好きだよ。」と
言わせたいんでしょ?
だけど、聞かせてあげない

フワリ
幸せの羽
心の上に 舞い降りて来た
やわらかくて
あたたかいやさしさに
包まれてる気持ちを
抱きしめたくて

そっとつなぐ指先で
会話しているのが 分かる

そっぽ向いているけれど
握り返す指の想い

背の高い 横顔を見上げふいに
胸が痛くなる

フワリ
幸せの羽
ふたりの間 舞い降りて来た
好きだよって
心の中つぶやく
急にこっち見ないで
聞こえたのかな?

いつか 振り向きながら
今日のふたりを 思い出すかな
その時まで
この羽を放さない
同じ気持ちでいるよ
ずっとこのまま

フワリ
幸せの羽
心の上に 舞い降りて来た
やわらかくて
あたたかいやさしさに
包まれてる気持ちを
抱きしめたくて




感謝....
今後也要拜託大家^^

回答 (3)

2009-11-10 9:39 pm
✔ 最佳答案
這首歌應該是シアワセの羽 (幸福的羽翼)

真的稍微 有點壞心眼
切斷了通話

突然用認真的語氣 真是狡猾

「喜歡你。」和
你想這樣說吧?
雖然、我不會聽到

輕柔的
幸福的羽翼
從心上 飛舞下來
軟綿綿的
抱着被暖和的溫柔包圍的心情

靜靜地勾勾手指
在對話嗎 知道了..

看着一邊 但
仍想起再次勾手指的回憶

高大的身影 看着你的側面
感到心痛


輕柔的
幸福的羽翼
從兩人之間 飛舞下來
喜歡你
心中一直說着
不要突然轉望過來
你聽到嗎

總有一天 會轉向我
會想起今天的我倆嗎
直至那時
也不會放開這羽翼
一直抱着一樣的心情


輕柔的
幸福的羽翼
從心上 飛舞下來
軟綿綿的
抱着被暖和的溫柔包圍的心情

-----
這是我自已翻譯的 不是用翻譯機
參考: 我
2009-11-09 1:19 am
一點點稍微 心眼壞
做了電話的中斷法

可是突然很認真
聲音說起來 狡猾

「喜歡喔的。」和
想說?
但是、聽

fwari
幸福的翅膀
在心上 飛落下來了
柔軟之後
暖和的溫和
裹在的心情
想抱緊

是輕悄悄地接的指尖
會話知道 

死的ぽ向
抓住歸還的手指的想法

身高高抬頭看 側臉空
胸部變痛

fwari
幸福的翅膀
蓋子矣的間 飛落下來了
喜歡捻
心裏面嘟嘟噥濃
突然這邊別看
聽得見了嗎的?

不知何時 回頭一邊
今天的蓋子矣了想起 嗎
直到那個時候
不放開這隻翅膀
因相同的心情而有喔
一直就這樣

fwari
幸福的翅膀
在心上 飛落下來了
柔軟之後
暖和的溫和
裹在的心情
想抱緊
2009-11-08 11:33 pm
小潑辣
如何降低手機是

即使突然嚴重
在一個聲音說話不公平

“我喜歡它。”而
這就是我要說的嗎?
但我要告訴

Fuwari
幸福鳥
飛下來的心來

溫暖的溫柔
俺包感覺
在抱Kishimetaku

連接你的指尖輕輕
發現談話

但面對其他方式
感情手指握回報

爆破在高配置
開發胸痛

Fuwari
幸福鳥
在這兩者之間開始迅速下降
我喜歡
心臟雜音
難道你突然收到此一
我聽到什麼?

肩而一天
我記得今天的兩個
在此之前,
留住這翅膀
我也有同樣的感覺
這仍然遠

Fuwari
幸福鳥
飛下來的心來

溫暖的溫柔
俺包感覺
在抱Kishimetaku
參考: MYSELF


收錄日期: 2021-04-15 23:18:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091107000051KK01972

檢視 Wayback Machine 備份