翻譯: 神農之時,天雨粟......

2009-11-07 10:38 pm
神農之時,天雨粟,神農遂耕而種之;作陶冶斤斧,為耒耜鉏耨,以墾草莽,然後五榖興助,百果藏實


請幫我翻譯上面的古文!!謝謝

回答 (2)

2009-11-09 11:04 pm
✔ 最佳答案
有些版本的標點符號不同,但卻有助解釋,例如:
「神農之時,天雨粟,神農遂耕而種之。作陶,冶斤斧,為耒耜、鉏、耨, 以墾草莽,然後五穀興助,百果藏實。」

原文第一句的「神農」指的是上古時代 。
第三句的「神農」是指傳說中的農業和醫藥的發明者 ,他嘗遍百草,教人醫療與農耕。也因爲此兩項重要貢獻,被世人尊稱爲「藥王」、「五穀王」、「五穀先帝」、「神農大帝」等, 爲掌管醫藥及農業的神祇,不但能保佑農業收成、人民健康,更被醫館、藥行視爲守護神。

語譯:

神農之時:上古時,
天雨粟:穀物的種子從天上飄下來 ,(粟:泛指穀物。五穀中之 [粟] 則指 [小米])
神農遂耕而種之:神農於是教人民把坭土翻鬆,種植穀物 。
作陶:又教人民用黏土燒製器物 ,(陶:陶器)
冶斤斧:熔煉金屬製造斤和斧 ,(斤:古代砍伐樹木的工具)
為耒耜、鋤、耨:還教人民製造翻土的犁 (耒耜)、弄鬆土地及除草的鋤和耨 (耨:古代鋤草的農具),
以墾草莽:把長滿野草的荒地開墾成耕地 ,
然後五榖興助:此後五穀都有好的收成 (五穀:稻、黍、稷、麥、菽,)
百果藏實:果樹也結果纍纍 。

2009-11-09 15:26:45 補充:
神農遂耕而種之:神農於是教人民把坭土翻鬆,種植收集來的種子。
2009-11-09 9:58 pm
<<周易 耕田第一>>原文
神農之時,天雨粟,神農遂耕而種之;作陶冶斤斧,為耒耜鉏耨,以墾草莽,然後五榖興助,百果藏實。
語譯:
神農氏的時代,穀類像雨一樣從天上掉下來,生長甚多。神農氏便耕地種植七它;神農製作陶器,冶煉鑄造大小斧頭,製造耒耜、鋤頭和耨,用來開墾荒地,從此以後使五穀興盛,各種各樣的果實才被人收藏。
註釋:
1. 天雨粟:粟在古代泛指穀類,天雨粟就是穀類像雨一樣從天上掉下來。實指自然生長甚多。
2. 耜:犁的下端鏟土部分。先是木製,後來用鐵製。鉏:即鋤。耨,除草用的曲柄鋤。

參考: 網上+自己意見


收錄日期: 2021-04-13 16:55:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091107000051KK00773

檢視 Wayback Machine 備份