✔ 最佳答案
Shakespeare's Sonnet 116
Let me not to the marriage of true minds (a)
Admit impediments, love is not love (b)*
Which alters when it alteration finds, (a)
Or bends with the remover to remove. (b)*
O no, it is an ever fixed mark (c)**
That looks on tempests and is never shaken; (d)***
It is the star to every wand'ring bark, (c)
Whose worth's unknown although his height be taken. (d)***
Love's not time's fool, though rosy lips and cheeks (e)
Within his bending sickle's compass come, (f)*
Love alters not with his brief hours and weeks, (e)
But bears it out even to the edge of doom: (f)*
If this be error and upon me proved, (g)*
I never writ, nor no man ever loved. (g)*
* PRONUNCIATION/RHYME: Note changes in pronunciation since composition.
** PRONUNCIATION/METER: 'Fixed' pronounced as two-syllables, 'fix-ed';
*** RHYME/METER: Feminine-rhyme-ending, eleven-syllable alternative.
請問這是甚麼英文堂。唔知你要中文做乜,因為sonnet全是字韻和意景說而已。所謂的a,b,a,b ...c,d,c,d只不過是句尾字音押韻或叫作韻腳而讀出句子時便有鏗鏘之音。上例:minds...finds, love...move, mark...bark, shaken...taken, etc.只要你按你的故事找一些相關音的字好似音樂填詞咁。
這首116明顯是love主題。坦白講你唔明這些古英文的話知道中文點解對你寫另一篇都不會有太大幫助,不如列好一個主題故事大綱先,正如按要求分三段分題是甚麼,加兩句總結,處理好這主題才開始用英文寫一些句子才給些有心人給你修改吧。
Beauty(現代一點的大綱):
對人表面的美的看法
對人內在美的看法
對大自然的美的看法
美是主觀還是科學
Death(從儒家、基督教、佛教三方對死的導向總結人對生死天命不可違):
未知生,焉知死
死而後生
輪迴再生
生死天命
sorry不能三言兩語便為你作出一篇詩,只能給你一些指路。