白 頭如新,傾蓋如故,悠悠我心,思君良深

2009-10-31 8:37 pm
此話何解:白 頭如新,傾蓋如故,悠悠我心,思君良深

回答 (3)

2009-11-06 6:29 am
2009-11-01 5:29 am
白發如新,傾盖如故
  白發如新:白頭之交,却并不知己,形容交情不深。

  傾盖如故:是指二个人剛剛見面,談得很投合,雖是初識,可就像是老朋友了。

  有些人相識了很久却依舊陌生,近的人遠的心……而有時两個陌生人在轉身回眸的瞬間,却發現似乎很久以前就很熟悉了。

  語曰:“‘白頭如新,傾盖如故。’何則?知與不知也。” 成语出处: 汉邹陽《獄中上梁王書》

  這個成语来源于《史记鲁仲连邹陽列傳》, 典故白話翻譯如下:

  西汉时期,邹陽有一次因為受人誣陷,被梁孝王关進監牢,准备处死。邹陽十分激愤憤,他在獄中给梁孝王寫了一封信,信中列擧事實說明:“待人真诚就不會被人懷疑,纯粹是一句空话。”

  他寫道:“荆轲冒死为燕太子丹去行刺秦始皇,可是太子丹還一度懷疑他胆小畏惧,不敢立即出發。卞和將寳玉献给楚王,可是楚王硬说他犯了欺君之罪,下令砍掉他的脚。李斯盡力輔助秦始皇执政,使秦国富强,结果被秦二世处死。所以諺語說:‘有白頭如新,卿盖如故。’双方互不了解,即使交往一辈子,頭髮都白了,也還是像剛認識時一樣;真正相互了解,即使是初交,也會像老朋友一樣。”

  梁孝王讀了邹陽的信后,很受感動,立即把他釋放,并做為贵賓接待。
2009-10-31 9:08 pm
係形容對舊相知嘅思念之情,言詞懇切,讀來使人唏噓!
參考: meme


收錄日期: 2021-04-11 15:59:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091031000051KK00613

檢視 Wayback Machine 備份