啤梨既正寫係and點解?(超急!!!!)(20點)

2009-10-26 8:31 pm
啤梨既正寫係and點解(由來都ok)?
plz~~!一定要岩!

回答 (2)

2009-10-26 8:46 pm
✔ 最佳答案
啤梨係來自英文的pear的譯音

中文的正式名稱就是

洋梨

pear



2009-10-26 12:52:07 補充:
啤就是pear的譯音, 而且它是來自外國的水果, 也是屬梨科的, 所以用它的音啤加上梨叫啤梨來與本地梨作分辨.
本地梨(大陸梨)的口感同啤梨完全唔同.
啤梨香d軟d多水, 本地梨係有d酸水唔多.

資料夠用未?

2009-11-01 04:32:20 補充:
中文正式名稱就係叫洋梨, 或者係西洋梨. 呢個係常識要知道架.
而香港人就係叫啤梨就係因為英文pear黎既, 呢個都係常識,
呢兩點就係已經答左樓主你問點解同由來同正寫既答案.

2009-11-01 04:39:15 補充:
樓主,
就算你比人叫你硬係去生果檔同老細講話要洋梨, 西洋梨或者係講英文pear, 個老細係可能會一時間唔知你想要乜, 但係唔會同你講: 桔就有, 你黎運桔, 返屋企早抖啦, 咁唔識做生意架啦!
真係唔知d人係諗乜, 咁樣黎答你條問題.

2009-11-07 21:15:24 補充:
To:ipwai2002
你而家咩事先?
人地問果個人踩親你果條呀? 而家叫痛呀?
而家唔係你叫人地去生果檔同老細講洋梨同pear咩?
我冇叫過人地去生果檔講洋梨定係講英文pear喎.
仲有, 寫作正式作文同文章就係要寫洋梨或係西洋梨. 唔可以寫啤梨架.
唔怪得而家d學生d中文程度重差過我地以前讀英文學校.
你咁樣答人地失唔失禮. 比著個老細都可能識做人過你呀.
好在呢題係香港唔係台灣問, 唔係真係失禮死人.
你咪以為呢度得你一個係香港人啦! 小dd!!

2009-11-07 21:39:41 補充:
你咪以為唔同地方既知識ac就一定唔係香港人.
有先入為主既觀念, 就用咁既話講出黎?
我而家冇咩地方色彩, 我而家係針對啤梨呢樣野黎講.
我係用我係香港土生土長, 由細到大既經歷, 將啤梨既由來同中文本來叫咩, 一五一十講出黎. 呢d冇咩地方色彩, 係都係香港呢個地方.
就算中文都唔係得香港至有. 中文亦都唔係等於廣東話.
以前學校中文老師要我地寫作文, 都唔係廣東話, 亦唔係口語. 係要書面語.
2009-10-30 11:21 pm
啤梨在香特港別別行政區的正寫就是啤梨!
您寫啤梨就全香港特別行政區的市民都明白您說什麼 !


2009-10-31 18:09:51 補充:
在香港特別行政區您去生果檔同檔主話買洋梨,
或pear,
她/他會好客氣的同您講,
桔就有,
您黍運吉呀,
返屋企早抖喇 !

2009-11-07 20:36:38 補充:
在香港特別行政區的生果檔買啤梨,
如果買唔到!
我切 !

2009-11-07 20:41:48 補充:
大師 :
去買洋梨 ?
去買pear ?
俾條蕉你 !

2009-11-07 20:44:17 補充:
食蕉 ?食蕉 ?食蕉 ?
食蕉 ?食蕉 ?食蕉 ?

2009-11-07 20:51:54 補充:
結論:
各地有各地自身發展的獨有地方色彩文化 !
不容他人以自身的地方色彩文化,
強加於他人身上 !


收錄日期: 2021-04-30 18:17:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091026000051KK00735

檢視 Wayback Machine 備份