我本人對古文非常有興趣,以下是司馬遷的刺客列傳,希望有高人幫

2009-10-25 12:12 am
  專諸者,吳堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吳也,知專諸之能。伍子胥既見吳王僚,說以伐楚之利。吳公子光曰:「彼伍員父兄皆死於楚而員言伐楚,欲自為報私讎也,非能為吳。」吳王乃止。伍子胥知公子光之欲殺吳王僚,乃曰:「彼光將有內志,未可說以外事。」乃進專諸於公子光。

  光之父曰吳王諸樊。諸樊弟三人:次曰餘祭,次曰夷眛,次曰季子劄。諸樊知季子劄賢而不立太子,以次傳三弟,欲卒致國于季子劄。諸樊既死,傳餘祭。餘祭死,傳夷眛。夷眛死,當傳季子劄;季子劄逃不肯立,吳人乃立夷眛之子僚為王。公子光曰:「使以兄弟次邪,季子當立;必以子乎,則光真適嗣,當立。」故嘗陰養謀臣以求立。

  光既得專諸,善客待之。九年而楚平王死。春,吳王僚欲因楚喪,使其二弟公子蓋餘、屬庸將兵圍楚之灊;使延陵季子於晉,以觀諸侯之變。楚發兵絕吳將蓋餘、屬庸路,吳兵不得還。於是公子光謂專諸曰:「此時不可失,不求何獲!且光真王嗣,當立,季子雖來,不吾廢也。」專諸曰:「王僚可殺也。母老子弱,而兩弟將兵伐楚,楚絕其後。方今吳外困於楚,而內空無骨鯁之臣,是無如我何。」公子光頓首曰:「光之身,子之身也。」

  四月丙子,光伏甲士於窟室中,而具酒請王僚。王僚使兵陳自宮至光之家,門戶階陛左右,皆王僚之親戚也。夾立侍,皆持長鈹。酒既酣,公子光詳為足疾,入窟室中,使專諸置匕首魚炙之腹中而進之。既至王前,專諸擘魚,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦殺專諸,王人擾亂。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,盡滅之,遂自立為王,是為闔閭。闔閭乃封專諸之子以為上卿。

其後七十餘年而晉有豫讓之事。

  豫讓者,晉人也,故嘗事範氏及中行氏,而無所知名。去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之後而三分其地。趙襄子最怨智伯,漆其頭以為飲器。豫讓遁逃山中,曰:「嗟乎!士為知己者死,女為說己者容。今智伯知我,我必為報讎而死,以報智伯,則吾魂魄不愧矣。」乃變名姓為刑人,入宮塗廁,中挾匕首,欲以刺襄子。襄子如廁,心動,執問塗廁之刑人,則豫讓,內持刀兵,曰:「欲為智伯報仇!」左右欲誅之。襄子曰:「彼義人也,吾謹避之耳。且智伯亡無後,而其臣欲為報仇,此天下之賢人也。」卒醳去之。

  居頃之,豫讓又漆身為厲,吞炭為啞,使形狀不可知,行乞於市。其妻不識也。行見其友,其友識之,曰:「汝非豫讓邪?」曰:「我是也。」其友為泣曰:「以子之才,委質而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃為所欲,顧不易邪?何乃殘身苦形,欲以求報襄子,不亦難乎!」豫讓曰:「既已委質臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。且吾所為者極難耳!然所以為此者,將以愧天下後世之為人臣懷二心以事其君者也。」

  既去,頃之,襄子當出,豫讓伏於所當過之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:「此必是豫讓也。」使人問之,果豫讓也。於是襄子乃數豫讓曰:「子不嘗事範、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不為報讎,而反委質臣於智伯。智伯亦已死矣,而子獨何以為之報讎之深也?」豫讓曰:「臣事範、中行氏,範、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報之。至於智伯,國士遇我,我故國士報之。」襄子喟然歎息而泣曰:「嗟乎豫子!子之為智伯,名既成矣,而寡人赦子,亦已足矣。子其自為計,寡人不復釋子!」使兵圍之。豫讓曰:「臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今日之事,臣固伏誅,然原請君之衣而擊之,焉以致報讎之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!」於是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:「吾可以下報智伯矣!」遂伏劍自殺。死之日,趙國志士聞之,皆為涕泣。

回答 (1)

2009-10-25 2:10 am
✔ 最佳答案
譯文如下:
專諸這人,是吳國堂邑人。伍子胥在逃離楚國前往吳國時,知道專諸有本領。伍子胥進見吳王僚後,用攻打楚國的好處勸說他。吳公子光說:“那個伍員,父親、哥哥都是被楚王殺死的,伍員才講攻打楚國,他這是為了報自己的私仇,並不是替吳國打算。”吳王就不再談伐楚的事。伍子胥知道公子光想要殺吳王僚,就說:“那個公子光有在國內奪取王位的意圖,現在還不能勸說他向國外出兵。”於是就把專諸推薦給公子光。
公子光的父親是吳王諸樊。諸樊有三個弟弟:按次序排,大弟叫余祭,二弟叫夷眛,最小的叫季子劄。諸樊知道季子劄賢明,就不立太子,想依照兄弟的次序把王位傳遞下去,最後好把國君的位子傳給季子劄。諸樊死後,王位傳給了餘祭。餘祭死後,傳給夷眛。夷眛死後,本來應當傳給季子劄,季子劄卻逃避不肯立為國君,吳國人就擁立夷眛的兒子僚為國君。公子光說:“如果按兄弟的次序,季子劄應當為國君;如果一定要傳給兒子的話,那麼我才是真正的嫡子,應當立我為君才對。”所以他常秘密地供養一些有智謀的人以便取得王位。
公子光得到專諸以後,像對待賓客一樣地好好待他。吳王僚九年楚平王死了。春天,吳王僚想趁著楚國辦喪事,派他的兩個弟弟公子蓋余、屬庸率領軍隊包圍楚國的譖城,派延陵季子到晉國,用以觀察各諸侯國的動靜。楚國出兵斷絕了吳將蓋餘、屬庸的後路,吳國軍隊不能歸還。於時公子光對專諸說:“這個機會不能失掉,不去爭取哪會獲得!況且我是真正的繼承人,應當立為國君,季子劄即使回來,也不會廢掉我呀。”專諸說:“王僚是可以殺掉的。母老子弱,兩個弟弟帶著軍隊在攻打楚國,楚國軍隊斷絕了他們的後路。當前吳軍在外被楚國圍困,而國內沒有正直敢言的忠臣。這樣王僚是拿我們沒辦法的。”公子光于是頭叩地說:“我公子光的身體,也就是您的身體了。”
此年四月丙子日,公子光在地下室埋伏身穿鎧甲的武士,備辦酒席宴請吳王僚,吳王僚派出衛隊,從王宮一直排列到公子光的家裡,門戶、臺階兩旁,都是吳王僚的親信。夾道站立的侍衛,都舉著長矛。酒喝到暢快的時候,公子光假裝腳有毛病,進入地下室,讓專諸把匕首放到烤魚的肚子裡,然後把魚進獻上去。到吳王僚跟前,專諸掰開魚,趁勢用匕首刺殺吳王僚,吳王僚當時就死了。侍衛人員也殺死了專諸,吳王僚手下的人一時大混亂。公子光就放出埋伏的武士攻擊吳王僚的部下,并全部消滅了他們,跟著自立為國君,這就是吳王闔閭。闔閭於是封專諸的兒子為上卿。
此後七十多年,晉國有豫讓的事蹟。
豫讓這人,是晉國人,以前曾經侍奉過範氏及中行氏,沒什麼名聲。他離開後去侍奉智伯,智伯特別地尊重寵倖他。等到智伯攻打趙襄子時,趙襄子和韓、魏合謀消滅智伯,消滅智伯以後,三家分割了他的國土。趙襄子最恨智伯,就把他的頭蓋骨漆成飲具。豫讓潛逃到山中,感歎說:“唉呀!男兒可以為瞭解自己的人去死,女子為愛慕自己的人而打扮。現在智伯是我的知己,我一定替他報仇而死,用以報答智伯,那麼我魂魄也就沒有什麼可慚愧的了。”於是改名換姓成受過刑的人,進入趙襄子宮中修整廁所,身上藏著匕首,想要用它刺殺趙襄子。趙襄子到廁所去,心一悸動,拘問修整廁所的刑人,才知道是豫讓,衣服內還別著利刃,豫讓說:“我要替智伯報仇!”侍衛要殺掉他。襄子說:“他是義士,我謹慎小心地回避他就是了。況且智伯死後沒有繼承人,而他的家臣想替他報仇,這是天下的賢人啊。”最後還是放他走了。
過了不久,豫讓又把漆塗在身上使肌膚腫爛,吞炭令聲音變得嘶啞,使自己的形體相貌不可辨認,沿街討飯。就連他的妻子也不認識他了。路上遇見他的朋友,給認了出來,說:“你不是豫讓嗎?”答說:“是我。”朋友為他流著眼淚說:“憑著您的才能,委身侍奉趙襄子,襄子一定會親近寵愛您。親近寵愛您,您再幹您所想幹的事,難道不是很容易的嗎?何苦自己摧殘身體,醜化形貌,用這樣的辦法來達到向趙襄子報仇的目的,不是更困難嗎?”豫讓說:“托身侍奉人家以後,又要殺掉他,這是懷著異心侍奉他的君主啊。我所做的事是非常困難,可是我之所以選擇這樣的做法,就是要讓天下後世的那些懷著異心侍奉君主的臣子感到慚愧!”
因字數超過,補充續……

願知識共享!

2009-10-24 18:11:58 補充:
豫讓說完就走了,不久,襄子正趕上外出,豫讓潛伏在他必經的橋下。襄子來到橋邊,馬受驚,襄子說:“這一定是豫讓。”派人去查問,果然是豫讓。於是襄子就指責豫讓說:“您不是曾經侍奉過範氏、中行氏嗎?智伯把他們都消滅了,而您不替他們報仇,反而托身為智伯的臣子。智伯也已經死了,您為什麼單單如此不惜一切地為他報仇呢?”豫讓說:“我侍奉範氏、中行氏,他們都把我當作一般人看待,所以我像一般人那樣報答他們。至於智伯,他把我當作國士看待,所以我就像國士那樣報答他。”

2009-10-24 18:12:32 補充:
襄子喟然長歎流著淚說:“唉呀,豫讓先生!您為智伯報仇,已算成名了,而我寬恕你,也足夠了。您該自己作個打算,我不能再放過您了!”命令士兵團團圍住他。豫讓說:“我聽說賢明的君主不埋沒別人的美名,而忠臣有為美名去死的道理。以前您寬恕了我,普天下沒有誰不稱道您的賢明。今天的事,我本當受死罪,但我還是希望能得到您的衣服刺它幾下,也就達到我報仇的意願了,那麼即使死後也沒有可遺恨的了。我不敢指望您會答應我的要求,但我還是冒昧地說出我的心意!”於是襄子非常讚賞他的俠義,就派人拿著自己的衣裳給豫讓。豫讓拔出寶劍多次跳起來擊刺它,說:“我可以報答智伯于九泉之下了!”跟著就用劍自殺。

2009-10-24 18:12:38 補充:
自殺那天,趙國有志之士聽到這個消息,都為他哭泣。


收錄日期: 2021-05-01 11:04:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091024000051KK00948

檢視 Wayback Machine 備份