請各位大大幫我翻譯這個愛爾蘭的地址^^

2009-10-23 11:39 pm
請各位大大幫我翻譯這個愛爾蘭的地址
我覺得他簡寫很多~ 請大家幫幫忙 把最正確的翻譯出來 謝謝~感激

102 street no 10 cedars tulla co offlay ireland

20點^^
更新1:

我覺得offlay ㄊ應該是打錯了 我都找不到!! 他沒給我逗點= = 我也搞不清楚

回答 (2)

2009-10-25 1:10 am
✔ 最佳答案
請問原地址中有逗號區隔嗎
有的話 可以也打出來嗎

2009-10-24 17:10:50 補充:
co offlay應該是County Offlay(奧法利郡)
tulla應該是Tullamore(塔拉莫爾市,奧法利郡的首府)
中譯是參考下面這個網頁的內容
http://www.discoverireland.hk/consumer/cn/events_calendar.html
用Google地圖在塔拉莫爾找到一個叫Hop Hill Cedars的地方
但不確定和地址中的cedars是不是同個地方 故還是只用Cedars


所以原本的地址可能是這樣
102, Street No.10, Cedars, Tullamore, Co. Offlay, Ireland
愛爾蘭奧法利郡塔拉莫爾市Cedars十號街102號

2009-10-24 17:18:36 補充:
呵~我也打錯了 應該是Offaly
2009-10-24 3:45 am
102 street no 10 cedars tulla co offlay ireland

102 街沒有 10 雪松 tulla 公司 offlay 愛爾蘭


收錄日期: 2021-05-02 16:18:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091023000015KK04102

檢視 Wayback Machine 備份