日本語的問題!!!(高手請進來)お願いします

2009-10-23 1:48 am
1)もう~少し(再~少點);もう~ちょっと(再~稍微)
以上的意思對嗎?用法上有咩分別?

2)子供同子ども有咩分別呀?如果想講小朋友,是子ども嗎?

3)つづく是"待續"的意思嗎?那麼,まだまだつづく是什麼意思?

4)だけ是"只是"的意思嗎?如果+上 1),意思會是什麼?

5)口語だね是什麼意思?
-今はもう、これ時間だね是指"現在己這麼晚了"?
-そうだね是指'是這樣呢/也是呢"?

6)ころ同"時"都是解作"時候"嗎?有咩分別?

回答 (1)

2009-10-23 10:55 pm
✔ 最佳答案
1.)もう少し解再少許,而もうちょっと用途比較廣,有再稍微、再稍加、再一會、再一下,與動詞連用時有再重覆該動作的意思。例:もう少し時間です=快夠鐘了;もうちょっと終わります=再一會就完了。

2.)こども=子供,解作子女,こ=子,解作孩子,兩者的分別很明顯,如果想說子女,用(こども),特別指明某個孩子時才用”こ”(子)。例如:こどもは五人です;あの子は学校にいきましたか。

3.)つづく解作再續、待續的意思,まだまだ解作還(未)、尚(未)、仍(未)(跟據語句形態),如果まだまだつづく應該解作還會繼續的意思。

4.)だけ解作只是、只有、就差~,是一個副助詞,例如:おとこだけ=男だけ,只供男性(用);冬休みだけ開けます。もう少しだけ解作只是再少許(就完成),もうちょっとだけ解作只稍微欠那一些。

5.)今はもう、これ時間だね是指現在己經是這個時候呢的意思,而這句是有著己經很晚的含意。這裡的だね是兩部分,です的普通形是だ,原本應該是これ時間です,而口語化後普通形把這句變成これ時間だ,‘ね’是助語詞,加強語句時用的,就像中文的呢字加在語句後面。そうだね的確是解作就是這樣呢的意思。

6.)ころ(頃)解作某一個時刻、時候、時期、時機,例如:子供の頃(兒時那個時候(那段時間裡)),とき(時)很像ころ,但とき只是說那一時刻的一點,例如,その時わたしは公園にいきました。

如有任何錯漏或需要保充,煩請師兄們指教。
參考: 個人意見


收錄日期: 2021-04-25 22:23:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091022000051KK00859

檢視 Wayback Machine 備份