在國外要煮紅燒牛楠應該買牛肉稱呼為甚麼的呢?

2009-10-19 4:55 pm
在國外要買牛肉來煮紅燒牛楠,但是買了三四次不同部位,甚至請店家推薦,跟在台灣做法一樣,但是卻都變的乾乾澀澀的,而且沒有甚麼半斤半肉的感覺,請問應該是要買哪個部位?英文會怎麼稱呼呢?
謝謝!!

回答 (3)

2009-10-23 7:27 am
✔ 最佳答案
建議下列幾各部位
1.牛肋條rib finger 或者 intercostal(不過比較難買到,因為都去做帶骨short ribs或ribs bone in)
2.牛腱 shin shank(比較好買,華人超市都買的到,嫩一點可以指定買heel muscle)
3.牛腩 brisket(牛五花肉,這個一定有,.一層瘦肉,一層肥肉,絕對不會乾澀)
4.臀肉蓋 rump cap (牛屁股的肉上層蓋子,請butcher將油不要切除,切成肉丁)
5.板腱 oyster blade 或 top blade (雖然可以,中間也有帶筋,可是拿去燉有些可惜,可以做牛排)

其他部位價格可能就會比較貴
2009-10-19 9:04 pm
買牛腱 beefshin ,

或牛肋條Rib Finger Meat. 這種煮起來就很像.

這2種都煮過效果不錯.
2009-10-19 5:02 pm
你要買的是牛肉條,台灣進口時是真空包裝,我查了字典找不到要如何稱呼,今天我再去問老師該怎麼說。


收錄日期: 2021-04-27 12:17:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091019000015KK01648

檢視 Wayback Machine 備份