幫我翻譯丫~日文丫...不要翻譯機

2009-10-19 5:19 am
青空のした
--------------------------------------------------------------------------------



青空のした、生きていることを感じました。










10月17日という日は、私にとってすごく大切な日。
多分、いや絶対、一生忘れることはないでしょう。







「俺ノゾムのダチの桜井弘樹」


初めてのヒロの声を、今もまだ思い出す。
電話ごしだったから、どういう人なのかなんて何もわからなかったけど、優しい響きだけはしっかりと心に、焼き付いています。




初めて言葉を交わしたあの日から、もう随分な時間が流れてしまいました。

あの頃は、二人が想い合うことも、様々な山を乗り越えてゆくことも、今こうしている未来も、何も想像できなかった。



あの時、出会わなければ‥そんなことを考えてしまったことも、正直何度かあった。

でもやっぱり、最終的にたどり着く答えは、この広い世界で出会えたことに、心から感謝したい。











「またな!」
「また明日ね!!」


最後に交わした言葉を、今でも信じている。


私が言った「また明日」は、叶わなかったけど、ヒロが言った「また」は、嘘だとは思えないんです。

どうしても。。



本当にいつか、また会える気がするの。



こんな私、笑われちゃうかな?

『美嘉さんはどうやって大切な人を失った悲しみを乗り越えたのですか?』


と聞かれたことがあります。







ごめんなさい。
本当は完全に乗り越えられてなんかいないのかもしれない。




でも


乗り越えよう とはしている。
頑張ろうとはしている。






乗り越えることより乗り越えようって気持ちが大切だと思うんだ。

乗り越えられないってことは、それくらい強い想いを得ることが出来たということ。


それを悲しいこととは思わない。むしろ、私にとっては誇りです。










今、隣にいる人が、明日隣にいるかなんてわからない。

だからこそ、伝えたい。



ありがとう。読者さんありがとう。仕事で関わってくれた方々ありがとう。お父さんお母さんお姉ちゃんありがとう。たぁありがとう。おじいちゃんおばあちゃんありがとう。友達ありがとう。私に出会ってくれた人みんなみんなありがとう。こんな私をここまで支えてくれて本当に、本当にありがとう。




そしてヒロ。

ありがとう。たくさんの時間をありがとう。たくさんの幸せありがとう。時間が経った今、色褪せることのない思い出いっぱい、ありがとう。ありがとうね。



元気にしているのかな?

きっと笑っているよね?










また、今度、思い出話をたくさん書こう。
聞いてくれるかな?

私は一人じゃないんだよね。わかっているよ。








あーっ

生きてるなぁ。私。

回答 (4)

2009-10-31 9:45 pm
✔ 最佳答案
藍天
-------------------------------------------------------------------------------




在藍天下,我感覺到我是活著的。










10月17日,是對我來說非常重要的一天。
大概,不,是絕對的,沒有一生忘記的事吧。







「我期望站立的櫻井弘樹」


現在也還想起第一次聽到ヒロ的聲音。
隔著電話,雖然什麼人都不明白,但溫柔的聲音,結實地在我心裡留下印象。




自從第一句話交換的一天,已經流逝了很多的時間。

那個時候,二人想法一致的事,跨過了各種各樣的山嶺,現在正這麼辦的,未來也什麼都不能想像。



那個時候,如果沒有遇見,那樣的事,也不能有幾次。

但果然,最終得到的答案是,我就在這個寬廣的世界遇見你,我從心裡感謝你。











「再會吧!」
「明日再會吧!!」


最後說的幾句話,我至今仍然相信著。


我說的「明日再會」,雖然沒有實現,ヒロ說了的「再」,我不認為是一個謊言。

無論如何也。



真的有一天,感覺能跟你再次見面。



這樣的我,會被笑嗎?

『美嘉小姐是如何跨過失去了重要的人的悲傷的?』



問了這樣的事。







對不起。
其實並沒有真正的完全跨過。




但是


想渡過 於是正在做。
想努力於是正在做。





比起跨過去的事,我認為跨過去的心情更重要。

不能跨過的是,我能得到那麼一點強大的想法的事。


我不認為這是可悲的事。相反,這是我的驕傲。










現在,在身旁的人們,我不知道明天他們是否還在身旁。

所以,我想在這裡傳達出去。



謝謝。謝謝讀者先生們。謝謝與工作有關的人們。謝謝母親,父親,姐姐。謝謝たぁ。謝謝祖父母。謝謝朋友。遇到了我的人,大家全體謝謝。到這裡為止,支持這樣的我真的,真的非常感謝。




還有ヒロ。

謝謝。謝謝許多的時間。謝謝許多的幸福。時間過去了的現在,滿滿的回憶並沒有褪色,謝謝!謝謝你呢!



你現在精神嗎?

一定在笑著吧?










仍然、這次、寫了很多往事。
你聽得到嗎?

我不是一個人呢。我明白的。








啊ーー

在活著啊。我。

參考: 自己,還望指正=v=
2009-10-21 4:11 am
藍天
-------------------------------------------------- ------------------------------



在蔚藍色的天空,我覺得活著。










10月17日一天,一個非常重要的一天對我來說。
或許沒有絕對的,你永遠不會忘記。







“我是櫻井廣木夯鞭”


浩的第一個聲音,還記得這一天。
是執意回從手機沒有你我不知道一個修復程序,只是一個甜蜜的語調和善良的心,並燒毀。




從第一句話交換的一天,我有很多時間的流逝了。

他周圍的感情,兩個人可以容納一也克服各種的山,甚至未來,我們說,不能想像什麼。



當時,我也有‥出會認為這樣的事情有幾個誠實。

但最終得到的答复是,我就在這個廣闊的世界,謝謝你。











“沒有了!”
“我明天見!”


最後幾句話交換,仍然相信。


我說“明天”,我,浩說,“”是,我不認為這是一個謊言。

當然可以。 。



有時真覺得你再次見面。



我喜歡這個,我笑製品洲?

什麼是的『克服了悲痛失去親人和如何? 』


有問。







對不起。
他們可能沒有真正的東西是完全克服。




但是


並克服。
和鼓動的。






我認為,更重要的是克服這樣的感覺很快就會過去。

有什麼不可以克服的是,我能得到有關它的強烈的感情。


我不認為這是可悲的。相反,這是我的驕傲。










現在,人們隔壁不關心你不知道接下來的幾天。

這就是為什麼我想要的。



謝謝。謝謝讀者。我們感謝那些誰工作。母親,父親,妹妹感謝。大。謝謝祖父母。謝謝朋友。謝謝大家我遇見誰做。真正支持我的這一步我喜歡,謝謝你。


謝謝。謝謝了很多時間。非常感謝快樂。現在時間已經過去,充滿了永不褪色的回憶,謝謝你。我感謝你。



你是做什麼?

我相信我笑?










現在,寫了很多懷念。
不要問我嗎?

我不是一個事物。我知道。
2009-10-19 5:00 pm
很明顯是出自垃圾網上翻譯軟件的手筆,
完全是垃圾譯文一篇.
有些字眼, 真的不明意思,
例如, "櫻井廣木夯鞭的ソ", "出會Wanakere"和"Yappari",
不中不英,Youlong君, 你是想把日文翻成中文, 還是英文.
或許我沒有在香港一段很長的時間,
我真的很不明的這是新中文或新廣東話.

識用垃圾網上翻譯軟件是庸材,
不用垃圾網上翻譯軟件是人材.

偏偏在這裡就有太多庸材.
2009-10-19 7:28 am
藍天
----------------------------------------------- ---------------------------------
的藍天,我覺得活著。

10月17日一天,一個非常重要的一天對我來說。或許沒有絕對的,你永遠不會忘記。

“我是nigga櫻井廣木夯鞭的ソ”

浩的第一個聲音,還記得這一天。是執意回從手機沒有你我不知道一個修復程序,只是一個甜蜜的語調和善良的心,並燒毀。

從第一句話交換的一天,我有很多時間的流逝了。

あの頃は、二人が想い合うことも、様々な山を乗り越えてゆくことも、今こうしている未来も、何も想像できなかった。

當時,我也有‥出會Wanakere認為這樣的事情有幾個誠實。

Yappari但最終得到的答复是,我就在這個廣闊的世界,謝謝你。

“沒有了!”“我明天見!”

最後幾句話交換,仍然相信。

我說“明天”,我葉Wanakatta,浩說,“”是,我不認為這是一個謊言。

當然可以。 。

有時真覺得你再次見面。

我喜歡這個,我笑製品洲?

什麼是Mika的『克服了悲痛失去親人和如何? 』

有問。

對不起。他們可能沒有真正的東西是完全克服。

但是

並克服。和鼓動的。
參考: Hope I can help you!!^^


收錄日期: 2021-04-13 16:54:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091018000051KK01958

檢視 Wayback Machine 備份