請問一下「でございます」的意思

2009-10-14 8:02 pm
日語在使用でございます,它是一種謙遜語嗎,中譯是什麼?
我看到一則對話:
A:すみません、あのう トイレ は どちら です か?
B:あちら でございます。
「あちら」已經告知「在那裡」,那為什麼還要用でございます?

回答 (3)

2009-10-14 8:49 pm
✔ 最佳答案
でございます=です
在語法理面我們稱他為斷定講法的「です」
他有確定,斷定的涵義。
でございます為他的尊敬體。
あちらでございます。
(的的確確的)是在那裡


另外補充
ございますvsでございます
兩個很像(都屬於尊敬用法)
でございます你清楚了


那ございます=ある(有的意思)
例:日常用品などは三階にございます。
  日常用品在三樓


常會在百貨公司(服務人員)對客人時聽到
雖然中文講法都差不多,但是對日本然來說,這必須分的很清楚。他們覺得這樣講比較有禮貌,比較好聽。
2009-10-14 10:23 pm
普通語表現=です。

丁寧語=でございます。

尊敬語=でいらっしゃいます。

2009-10-14 14:46:53 補充:
丁寧語=表示尊敬對方的説法。<鄭重的説法>
2009-10-14 8:09 pm
這是敬語 !

這裡相當於"です" 


收錄日期: 2021-04-30 14:01:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091014000015KK03034

檢視 Wayback Machine 備份