日文歌詞翻譯!!

2009-10-13 6:16 am
何時の間にか毎日に 追い詰められている時

行方知れずしあわせは 逃げてゆくのかもね。


わたしなら あなたの厄もらい 奇跡を起こすわ



始めがある(繰り返しの) 終わりもある(いつかは)

まわる世界は続く 未来くるり



ゴールの先に(遠く見える) 道はあるの?(知りたい)

踊る暗闇の中 雛はくるり



好きな人と離れても 星の綺麗な事に

こらえ切れず泣く夜も 時としてあるよね



わたしなら すべての厄使い 癒やしてあげるわ



新しい明日(待ち遠しい) 必ず来る(真実)

昇る朝日やさしく 元気だして



悲しみはね(重いけれど) 忘れていい(なぜなら)

わたし引き受けるから 雛はくるり



わたしなら あなたの厄もらい 奇跡を起こすわ



始めがある(繰り返しの) 終わりもある(いつかは)

まわる世界は続く 未来くるり



ゴールの先に(遠く見える) 道はあるの?(知りたい)

踊る暗闇の中 雛はくるり







求翻譯!!
要準確的喔@@

真的萬分感謝> <!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

回答 (6)

2009-10-26 1:15 am
✔ 最佳答案
一直受阻每何時無間尼卡

也許幸福是一敗塗地,逃離Yuku的下落。


清萊奇蹟我什至你的不幸,如果我



這是一個開始(即重複)也接近(最終)

QURULI未來繼續在世界各地



冰山目標(望遠)的方法是嗎? (想)

QURULI小雞在黑暗中跳舞



美麗的東西,但在明星遠離人們喜歡

我哭了,晚上有時我因忍受



我會治愈你,如果我使用所有不幸



一個新的明天(等待)總是得到一個(真正)

走吧冉冉上升的太陽



這是可悲的(但重型)我記得(因為)

我從QURULI雛雞



清萊奇蹟我什至你的不幸,如果我



這是一個開始(即重複)也接近(最終)

QURULI未來繼續在世界各地



冰山目標(望遠)的方法是嗎? (想)

QURULI小雞在黑暗中跳舞








應該準確的喔^3^
2009-11-01 6:56 am
無從下手贈點…
全部答案沒有一個是正確&通順的..........
2009-10-30 8:04 pm
無法子啦, people just don't care and do whatever they need to get points, even just 2...
Just report these spam to Yahoo, 格殺勿論
2009-10-17 7:57 am
怎麼之間或時間,是在每一天都壟斷
有沒有它所有的幸福不。
如果我你的災難和原因的奇跡。
有開頭 (有些) 也是在 (重複) 結束
纏未來的世界各地
是目標 (遠看起來) 之道嗎? (希望)
雞是在黑暗舞
與人喜歡去的一個美麗的星星
我假設時不夜哭削減長期
我如果我所有的災難使用癒やして。
新明日 (待ち遠しい) 總是會 (真理)
太陽上升很容易被撲滅
(大) 的憂傷但忘記好 (因為)
我把附近雞
如果我你的災難和原因的奇跡。
有開頭 (有些) 也是在 (重複) 結束
纏未來的世界各地
是目標 (遠看起來) 之道嗎? (希望)
雞是在黑暗舞
參考: yes or no?
2009-10-14 4:27 am
001這位朋友的翻譯是出於垃圾Yahoo!聰明筆,
一點也不聰明, 一塌胡塗.
s95760022君, 究竟你有沒有看過這譯文.
文意是否暢順.
那不中不英, 還有那一些無厘頭的符號, 例如[ri]是甚麼?
發問的朋友要求準確,
但你的答案一點也不準確.
如何感謝你.
2009-10-13 6:26 am
在某時之間,當被壟斷對每天,

关于哪裡不知道幸福逃脫您是否不認為?。


如果轉移您的接受奇蹟的災難發生它是密集的好天堂



那裡也開始, (有)重複的结尾, (從前)

关于它轉動未來繼續來的世界

目標(它是可看見的)那裡首先是遠的路?
(希望知道)舞蹈和其他在乾淨的事密集地獲得擔任主角黑暗的中等小火雞
戀人來從人分離和沒有被切除,並且夜,當它哭泣时它是否被做时间您不認為?
調動和,如果所有災難用途和癒和做新的明天(是長的在來)盡一切力量來, (真相)是容易地投入爬的強健的Asahi,追悼,飛躍,然而(它是重的)忘記是可能的, (因為)轉移,因為來的它承擔,小火雞轉移,並且[ri],如果您的接受奇蹟的災難發生密集地好天堂也是重複的起點(有)结尾,它從前轉動()是可看見的未來繼續的世界[ri]目標首先來()有路?
(希望知道)跳舞來的黑暗的中等小火雞
參考: Yahoo!聰明筆


收錄日期: 2021-04-13 16:53:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091012000051KK01643

檢視 Wayback Machine 備份