✔ 最佳答案
答: 如果用一句說話, 總結這事件, 是理解但無奈!原因如下:
1.) LAY OFF或 LAID OFF, 是解散之意; 因工作的崗位消失了, 引至裁員, 英語上, 才用上 “LAID OFF” 一詞。如果, 不是舊公司人事部的英語能力差勁, 便是你能奈我何的心態!
2.) 在加拿大和美國的勞工法上, 僱主若採用 LAID OFF 的形式, 解散某職位, 這職位需一段時間, 在公司內消失; 否則, 僱主便要受到檢控。香港, 則沒有類似的條文保障僱員了。
希望上述的解說, 可以幫到你。