想請問中英詞語翻譯的問題=”=

2009-10-07 10:56 pm
我在做一份translate報紙的功課
但不少詞語都很難用英文詮釋,
希望這裡有人能幫幫我..

1.校園風化案
2."狀元小學"
--> 小三和小六那個試9成學生達到中英數3科9成分數
3.集體報警
4.接近100次
5.品格證人..

另外有很多比較法院用的詞語呢
像起訴, 涉嫌, 裁定, 不服, 保釋, 排期候審, 重審,
但這些詞語係政府法律那個網都找不到英文啊="=

能有誰幫幫我嗎="=?

回答 (2)

2009-10-08 12:31 am
✔ 最佳答案
努力試試看
1.校園風化案 -- a case involving indecent behaviours of students
(這裡用sex scandle之類的字眼好像太嚴重)

2."狀元小學" -- A top-scorers producing primary school / A primary school that is known for producing top-scorers

--> 小三和小六那個試9成學生達到中英數3科9成分數
90% of students sitting for the tests for 3rd and 6th graders achieved 90 points out of the full marks of 100 in all the three key subjects, i.e,. Chinese, English and Maths.

3.集體報警 -- File a report with the police en masse / A collective action to file reports with the police.

4.接近100次 --- Close to 100 times

5.品格證人 -- a character witness

你寫的法庭用語比較接近新聞用語, 在報紙比較多見
起訴 ---- to charge a person with xxx / is charged with xxx (被起訴)
涉嫌 ---- allegedly / is suspected to
裁定 --- (the judge) handed down the judgement / (the judge) ruled ...
不服 --- decides to appeal
保釋 --- released on bail
排期候審 -- to await trial
重審 -- retry (v), retrial (n)



2009-10-08 2:09 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!


收錄日期: 2021-04-19 15:29:50
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091007000051KK00594

檢視 Wayback Machine 備份