關於守護甜心歌唄的歌《太陽が似合うよ》

2009-10-06 4:25 am
請問各位大大,歌唄的歌《太陽が似合うよ》的中文譯名是甚麼?我發現網上有兩種譯名:一是《我期待好陽光》,二是《太陽好合拍唷》,到底哪一個才是正確的譯名?

回答 (4)

2009-10-07 1:12 am
✔ 最佳答案
是《我期待好陽光》

這個網有得聽:

http://www.haoting.com/musiclist/ht_10dd39591840a00c.htm

這個網有歌唄的插曲:

http://www.webuddy.net/viewthread.php?tid=21476&extra=page%3D1&page=1
2009-10-14 3:33 am
其實kelly_luktk回答得好好,不過因爲最佳有提供websites,所以sorry啦=)
2009-10-09 4:57 am
《我期待好陽光》應該係香港譯名.
《太陽好合拍唷》應該係台灣譯名.因為有個唷字-.-"
2009-10-06 5:06 am
我搵到一個係叫 與太陽相稱 ,其實最好係叫 Glorious Sunshine / 太陽が似合うよ
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif

我期待好陽光 & 太陽好合拍唷 都只係譯名,冇話邊個先至正確
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif


收錄日期: 2021-04-13 16:52:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091005000051KK01234

檢視 Wayback Machine 備份