可否幫幫我解釋以下既英文,謝謝你們=]

2009-10-02 10:39 pm
I had fell in love and few years later, the love that I once knew had fell apart in front of my very eyes.

The fact that I can't remember where we knew each other from bugs the hell out of me, because I don't give my msn out to people often.

He wanted to pick things up where it had left off.

He sort of just disappeared.

It will be more sweeter to kick your butt at it in person. Wait for it.

回答 (3)

2009-10-15 3:28 pm
✔ 最佳答案
我拍拖到幾年後,,曾經相愛過的就正是係我眼前離去..
事實係, 我地兩個知知問題出係我度,,因為我唔係成日俾我既MSN 人..
而佢就想將無用的既囉走
他有D似消失左...更好就係踢你個屁股,,
等待它
2009-10-02 11:35 pm
我墜入愛河,並數年後,愛,我曾經認識了分崩離析的前面,我的眼前。

事實上,我不記得在哪裡,我們知道彼此的錯誤的地獄出我,因為我不給我的MSN去的人往往。

他想接上去的地方留下來的。

他那種好像消失了。

這將是更甜美的屁股踢在它的人。等待它。
參考: 翻譯文字、網頁或文件
2009-10-02 10:43 pm
我有墜入愛河,並且少量年后, I曾经知道的愛有在我的眼睛前面分開擊倒。

事實我不可能記住我們哪里彼此了解從臭蟲地獄在我外面,因為我不給我的msn人經常。

他想拾起事它停止的地方。

他有點兒消失了。

它將是更甜的親自踢您的屁股在它。 等待它


收錄日期: 2021-04-25 22:32:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091002000051KK00730

檢視 Wayback Machine 備份