請以下段落由文言文翻譯成白話文

2009-10-02 4:38 am
戰長勺。公將鼓之,劌曰:「未可。」齊人三鼓,劌曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之,劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」
更新1:

這編文章來自《曹劌論戰》。 第一句是戰於長勺,不是戰長勺

回答 (1)

2009-10-02 4:47 am
✔ 最佳答案
在長勺同齊軍交戰時,庄公正想擊鼓進兵,曹劌說:“不行。”當齊軍已經擊了三通鼓。曹劌說:“ 可以擊鼓出兵了。”齊軍大敗,庄公準備驅車追擊。”曹劌說“還不行。”他下了車,察看齊軍車輪的印跡,然後登上車,扶著車邊觀望齊軍,說:“可以追擊了。 ”便開始追擊齊軍。魯軍打了勝仗後,庄公問曹劌取勝的原因。曹劌回答說:“打仗憑的全是勇氣。第一次擊鼓時士兵們鼓足了勇氣,第二次擊鼓時勇氣就衰退了,第三次擊鼓時勇氣便耗盡了。敵方的勇氣耗盡時,我們的勇氣正旺盛,所以便能取勝。齊國乃大國, 大國用兵作戰實屬難以預測,我擔心他們設兵埋伏。後來,我看出他們的車輪印很亂,望見他們的旗幟倒下,所以才去追擊他們。"


收錄日期: 2021-04-20 22:06:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091001000051KK01753

檢視 Wayback Machine 備份