translate this

2009-10-01 8:19 am
寄件者:過客 ( 碩士級 1 級 )
擅長領域:中國 | 佛教
日 期:2009-09-29 09:19:37
主 旨:Re: hey


I am so glad to be your target..... are you jealour of my talent ? If yes, pls change your tune first I may consider to teach your better Englsih. If not, don't always follow my ass and go back to your KENNEL !


This guy's English is so powerful!

I do not quite understand what he tried to say to me.

Please translate everything into Chinese or Cantonese for me. Thanks

回答 (4)

2009-10-01 2:28 pm
✔ 最佳答案
Oh...no no no......=_=
His/her English isn't very good here, and this guy is pretending his/her English is so good.....there're some mistakes..
For example :
1.) "jealous" should be "jealous".
2.) "If yes," is crazy, it should be "If you are," or "If you say yes," .
3.) it should be "to teach you better English" .
4.) "If not," should be "If you're not," .


There's a lot of errors here.....so don't be so shocked and say "this guy's English is so good !"......The fact is not.
2009-10-01 10:17 am
He or she was simply insulting you. The English was poor and had no class, not worth learning what he or she was trying to say.
2009-10-01 9:43 am
Translate the essay as below:

很高興能成為你的攻擊目標......你是否妒忌我的天資呢?如果是的話,請改變一下你的語氣,可能我會考慮教導你一些優質的英文。若不是的話,不要老跟著我的屁股走,返回你的狗窩去吧!

這傢伙的英語十分厲害!

我不大明白他要對我說什麼。

請為我翻譯所有的東西成中文或是廣東話。謝謝。
2009-10-01 8:50 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!


收錄日期: 2021-04-19 15:55:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091001000051KK00028

檢視 Wayback Machine 備份