韓非的和氏第十三的譯文

2009-10-01 7:10 am
請幫忙將以下譯成白話文
楚人和氏得玉璞楚山中奉而獻之厲王厲王使玉人相之玉人曰石也王以和爲誑而刖其左足及厲王薨武王即位和又奉其璞而獻之武王武王使玉人相之又曰石也王又以和爲誑而刖其右足武王薨文王即位和乃抱其璞而哭於楚山之下三日三夜涙盡繼之以血王聞之使人問其故曰天下之刖者多矣子奚哭之悲也和曰吾非悲刖也悲夫寶玉而題之以石貞士而名之以誑此吾所以悲也王乃使玉人理其璞而得寶焉遂命曰和氏之璧夫珠玉人主之所急也和雖獻璞而未美未爲主之害也然猶兩足斬而寶乃論論寶若此其難也今人主之於法術也未必和璧之急也而禁羣臣士民之私邪然則有道者之不僇也特帝王之璞未獻耳
謝謝!

回答 (1)

2009-10-03 6:05 am
✔ 最佳答案
和氏璧





「楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之。玉人曰:『石也。』王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位。和又奉其璞而獻之武王。武王使玉人相之。又曰:『石也。』王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭於楚山之下,三日三夜,淚盡而繼之以血。王聞之,使人問其故,曰:『天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?』和曰:『吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。』王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:『和氏之璧』。」











譯文





古時楚國有個和氏,他在山中得了一塊未琢磨的璞玉;拿去獻給厲王,厲王叫了琢磨寶玉的人來看,琢磨寶玉的人就說,『這是一塊石頭!』厲王以為和氏說謊欺君,剁去他的左腳。厲王死了,武王接位,和氏又拿那塊璞玉獻給武王;武王也叫琢磨寶玉的人來看,他也說是石頭,不是寶玉。武王又以和氏說謊,再把他的右腳剁去。武王死了,文王接位,和氏抱著那塊璞玉在山下哭,哭了三天三夜,眼淚哭乾,哭出血來。文王獲悉,差人去問,對他說道:『天下受這剁腳刑罰的人很多,為何獨你這樣悲傷?』和氏說道:『非因剁腳而悲傷,乃因明明是塊寶玉,卻被說是石頭。明明是句實話,人卻說是謊言。』文王遂叫琢磨玉石的人琢磨那塊璞玉,果得寶玉一塊,稱為『和氏璧』。


收錄日期: 2021-04-11 18:31:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090930000051KK01805

檢視 Wayback Machine 備份