幫我翻譯一下...

2009-09-27 9:08 am
請唔好用 Google 翻譯,因為我已經試過,但都唔明.....



List the strategic choices open to the Ministry (公司名) for its future development in terms of the basis on which it could compete, the development directions and development methods. What would you advise the company to do?

回答 (7)

2009-09-27 9:34 am
✔ 最佳答案
就 Ministry 的未來發展,按其競爭力基礎、發展方向及發展方式,列出各種可行的策略性選擇。你會建議這間公司如何做?

2009-09-27 01:36:44 補充:
翻譯軟件真是超級搞笑高手,多謝樓上三位 ! 哈哈 . . .
2009-09-27 3:48 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2009-09-27 9:29 am
這句勁差的句子從何而來?翻譯如下:

對於 Ministry 未來的發展,請根據競爭基礎、發展路向及發展方案等各方面,列出可用的策略。你對此公司有何建議?
2009-09-27 9:26 am
名單上的戰略選擇開放部(公司名),為今後的發展條件的基礎上可以競爭,發展方向和發展的方法。你會建議公司怎麼辦?
2009-09-27 9:20 am
根據它可以競爭的基礎為它的將來發展列出對部 (公司名)的策略性的選擇公開在,之上發展方向和發展方法。 你將會勸告公司做什麼?

希望幫到你^^
2009-09-27 9:16 am
列出戰略選擇開放對Ministry
它的未來發展的根據它可能競爭的依據
發展方向和發展方法
您會建議公司做什麼?
2009-09-27 9:12 am
http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/freesent.aspx

你可以試下呢個網~幾好用的
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 16:51:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090927000051KK00108

檢視 Wayback Machine 備份