非常急~《涼州詞》與《竹里館》語譯

2009-09-24 3:09 am
唔該幫下我呀..好趕嫁!!

《竹里館》與《涼州詞》語譯!!!

唔該呀!!

回答 (1)

2009-09-24 6:03 am
✔ 最佳答案

王維:竹里館

獨坐幽篁裡,彈琴復長嘯;
深林人不知,明月來相照。



【註釋】:
(1)篁:竹叢。
(2)嘯:長聲吟嘯。

【語譯】:
我獨自一個人坐在幽靜的竹林裡,一面彈著琴,一面又高聲呼嘯。我在這深深的竹林裡坐著,是沒有人知道的,只有天上的明月向我映照著。
網址: http://www.hlps.hc.edu.tw/poem/poetry/13.htm
《涼州詞》
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

語譯:
用葡萄製成的美酒,篩在白玉琢成的夜光杯裡。軍官正想飲酒的時候,忽然馬上發出琵琶的聲音,要催他趕快動身了。但你們雖然在那邊催,我們儘管在這裡喝,即使喝醉了酒,躺在沙場上,你們也不要笑我,要曉得從古以來在外作戰的人,有幾個能夠安然回轉呢!
希望幫到你!!!!!!!!
~~此生不換~~
圖片參考:http://l.yimg.com/f/i/tw/ugc/rte/smiley_1.gif
參考: google


收錄日期: 2021-05-03 21:20:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090923000051KK01281

檢視 Wayback Machine 備份