我想找辛棄疾的《瑞鶴仙.賦梅》的譯文

2009-09-20 11:45 am
我找過詩詞金庸,但都沒有完整詳細的譯文。我急於需要,希望知道的人可以幫幫忙,謝謝!

回答 (1)

2009-09-24 7:37 am
✔ 最佳答案

注釋

【注釋】
  ①當作於紹熙三年至紹熙五年(1192—1194)閩中任上。  此詞賦梅,形神兼備,全用擬人手法,且有寄托。一起以景襯花,以下寫梅花臨水照影,一似佳人對鏡飾容,並以恥於“豔妝”,顯現其疏淡清瘦本色。換頭以“家山何在”,喚起寂寞之歎:鱗鴻誰托,一層;粉蝶不解,一層;黃昏畫角,又一層。稼軒再度仕閩,略知國事難為,雖勤於政事,但內心深感孤寂,聊借詠梅以抒心曲。
  ②“雁霜”三句:冬末春初月夜景象。韓偓《半醉》詩:“雲護雁霜籠淡月,雨連鶯曉落殘梅。”雁霜:濃霜,嚴霜。幙:同“幕”,窗間帷幕。嫩冰:薄冰。
  ③“溪奩”三句:梅花臨水照鏡,卻學不成半點富豔妖媚之態。溪奩(lin憐):以溪水為鏡。奩:古代婦女梳妝用的鏡匣。梳掠:梳妝打扮。
  ④“玉肌”兩句:謂月下寒梅如籠紗佳人依然玉潔清瘦本色。龍綃:即鮫綃,傳說裏海中鮫人所織的一種細潔名貴的紗。
  ⑤“倚東風”兩句:想象春風中的梅花,流盼一笑,百花失色。嫣(yān煙)然:美麗貌。轉盼:眼波流轉。羞落:因羞慚而自落。
  ⑥“寂寞”四句:故鄉何在?雪園水閣,梅花深感寂寞。
  ⑦“瑤池”三句:雖有舊約,但托誰捎去書信?瑤池:神話謂西王母居處。此指天宮。鱗鴻:即魚、雁,古人有鯉魚、鴻雁傳書之說。此即指書信。
  ⑧“粉蝶”三句:粉蝶只懂親近桃柳,哪管梅花開遍南枝。
  ⑨“但傷心”兩句:梅花於黃昏畫角中,自傷冷落。



收錄日期: 2021-04-13 16:51:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090920000051KK00305

檢視 Wayback Machine 備份