✔ 最佳答案
部份中式食品由於在西方不多用, 沒有固定的英文翻譯, 有時只用譯音, 最多加以簡單說明. 菜名方面, 全部材料都寫出來看來很怪, 所以加以修飾
1)合桃 - walnut 圓肉 - dried longan 紅棗 - red dates 乳鴒 - young pigeon
Pigeon soup with walnuts, dried longans and red dates
2)土伏苓 - tufuling / chinaroot 牛大力 - Japanese gobo yam 赤小豆 - rice beans 扁豆 Chinese lentils 豬展 -- Pork shank 蜜棗 -- sweetened dates
Pork soup with Chinese yams and beans
3)杏仁- alomonds 豬肺- pig lung 豬骨 -- pig bones
Pig lung and bones soup with almonds
4)粉葛 - Kudzu root 無花果 - figs 田雞 - frogs
Kudzu root soup with figs and frogs
5)鹹菜 - Chinese pickles 胡椒 - pepper 豬肚 -pig stomach
Pig stomach soup with pickles and pepper