請幫我翻譯一些英文,贈10點,謝謝
我想請問一些話該如何用英文表達
假如我在玩心理測驗,而這個測驗很不準,我該如何說呢?
而這個測驗很準,我又該如何說呢?
"背叛愛情"這句該怎麼說呢?
請幫我翻譯下列一小段話
"我是9/4你在馬來西亞擔任剪髮教學講師的髮型模特兒,
我已經有八年的時間沒有剪過短髮,很榮幸這次是給你設
計給你剪,剪完後大家都說很好看,而且很特別,
那天來不及好好的跟你道謝,真的非常的感謝你,
祝你一切順利,每天都可以開開心心的"
"你最喜歡的長髮,我已經剪掉了"
"我的文法怪怪的"
麻煩大家幫我翻譯了,謝謝
回答 (2)
I want to ask how some words should use English to express If I am playing the psychometry, but this examination does not permit very much, how should I say? But this examination very, how should I say? " Betrayal love " How this should say? Please help me to translate the following young Duan words " I am 9/4 you am the tonsure teaching lecturer in Malaysia the hairstyle model, I already had eight year not to cut the short hair, is very honored this time is supposes to you Counted cuts, after cutting, everybody to you says is very attractive, moreover was very special, That day without enough time well expresses gratitude with you, really unusual thanks you, Wishes you all smooth, every day may happy " " You most like the long hair, I had already trimmed off " " My grammar strange "
參考: 我
假如我在玩心理測驗,而這個測驗很不準,我又該如何說呢?
I am doing a psychological test which is very inaccurate.
而這個測驗很準,我又該如何說呢?
The test is very accurate.
"背叛愛情"這句該怎麼說呢?
(what do you mean?) betrayal of love
請幫我翻譯下列一小段話
"我是9/4你在馬來西亞擔任剪髮教學講師的髮型模特兒,
I was your model when you came to Malaysia on September 4 as a haircut professor
我已經有八年的時間沒有剪過短髮,很榮幸這次是給你設
It had been 8 years since I had short hair, I feel very lucky since
計給你剪,剪完後大家都說很好看,而且很特別,
you designed my hair style, which has a positive comment from the public (or my friends, depending on how you say it). It is also a very special hair style.
那天來不及好好的跟你道謝,真的非常的感謝你,
I didn't have the opportunity on that day to thank you, but I really appreciate your help and would like to thank you wholeheartedly.
祝你一切順利,每天都可以開開心心的"
Wish you good luck and will enjoy your life.
"你最喜歡的長髮,我已經剪掉了"
I have already cut away the long hair you like.
"我的文法怪怪的"
My grammar is weird (or stange).
收錄日期: 2021-04-19 15:21:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090913000051KK02192
檢視 Wayback Machine 備份