主題: 植物人 (中譯英)

2009-09-13 8:20 am
請翻譯以下句子, 謝謝:
如果遇到意外而變成植物人, 對家人來講係一種極大的拆磨.
比起瞬間失去生命可能更加令人痛苦!
因為植物人己喪失生理活動能力,失去知覺,僅有呼吸和消化機能.
更新1:

http://www.google.cn/dictionary?langpair=en%7Czh-TW&q=%E6%A4%8D%E7%89%A9%E4%BA%BA+&hl=zh-CN&aq=f 中文(繁体)字典 植物人 腦組織喪失生理活動能力,失去知覺,僅有呼吸和消化機能的人。

回答 (4)

2009-09-16 8:06 pm
✔ 最佳答案
A vegetable is in a state of complete coma and paraylsis while breathing and digesting are the only body functions that remain.The torture to the family of any person who becomes a vegetable by accident is worse than losing him suddenly.
2009-09-15 2:40 am
If comes across the accident to turn the vegetable, says to the family member is one kind enormous opens rubs.
Compares instantaneous loses the life to be possibly more poignant!
Because vegetable oneself loses the physiological activity ability, passes out, only has the breath and the digestion function.
參考: 我
2009-09-14 1:00 am
If you catch an accident and become a vegetable, it is a torture to your family which suffers more than losing your life in a short moment! Since a vegetable loses the ability to move biologically and senses, and only can breathe and digest.
植物人唔會失去知覺,係有限度咁表達到啫
2009-09-13 9:20 pm
If meet an accident and become a plant person, come to speak to the family to is 1 kind to biggest dismantle to whet.



Comparing with a moment to lose life may make person painful more!



Because plant person F lose the ability of the physiology activity, lose consciousness, only have breath and digest function.
參考: 我


收錄日期: 2021-04-19 15:22:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090913000051KK00044

檢視 Wayback Machine 備份