如何讓某些字(漢字)以其他字體顯示?

2009-09-14 12:50 am
其實我說的某些字就是和製漢字(和制漢字),也就是日本特有的漢字,並不是中文字。例如:凪、坂。

這種字好像只用適用在標楷體和新細明體,如果在Word裡面選擇其他字體(主要是華康系列),都會以新細明體顯示。

如果知道什麼是「外掛字幕」或者動漫的「字幕組」,請繼續往下看。

我在看「旋風管家ハヤテのごとく(=宛如疾風)」時,我看到[MTF指尖奶茶]字幕組做出來的字幕都可以顯示類似「華康特圓體」的字體,而那個字就是「凪」(請別去查這個字的讀音,這是和製漢字。)。

我自己在做「灼眼のシャナ(灼眼的夏娜)」的外掛字幕的時候,無法正常顯示男主角的姓的其中一字「坂」(御坂美琴、坂崎嘉穗,都是這個字),會顯示成新細明體。

請知道的人士幫忙我解決這個問題!謝謝!!
更新1:

小矮大大,希望你不要沒看清楚問題就回答,這對妳的升級之路有很大的影響,回答要搶獲選率不是嗎?

回答 (4)

2009-09-16 5:24 am
✔ 最佳答案
這一類的字型顯示問題小弟已經回答過了,可以參考這篇的內容:

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508052907174

有需要這樣的內容做為最佳解答的話,歡迎通知小弟做正式回答。

2009-09-14 00:16:05 補充:
如果有需要字型顯示方面的服務與協助,誠心推荐這個優質網站:

http://hk.geocities.com/duck711118/eudc/index.htm

2009-09-14 22:55:42 補充:
那這樣我的回答還OK嗎?

2009-09-15 21:24:04 補充:
您好!這個其實是「電腦編碼」的問題,可先參考這篇文章:

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508052907174
正體(繁體)中文電腦基本上是會採用下列2種編碼系統--
Big-5(大五碼)和Unicode(萬國碼)。前者是
早期電腦最常使用的內碼系統,收錄的漢字字數不多,頂多是
13060個左右,「凪」和「坂」字都沒有收錄其中,所以
必須透過「造字」或「外字集」的方式來補足,也就是所謂的
「難字」,這些額外處理的字都是沒有固定位置的(因為沒有
標準定義),例如FA40這個碼位可以造「凪」字,也可以
造「坂」字;後者是1990年以後新發展的內碼系統,強調
收錄各國的文字符號,所以漢字沒有缺席,無論日本、韓國、
香港、臺灣、中國、越南等地區的漢字,都必須要收錄其中,
所以您現在之所以能看到「凪」和「坂」字,都是經過專家們
討論和建議之後,放置在標準定義的位置中,而能正確顯示。
(意思亦指,電腦已經逐漸採用萬國碼,而少用大五碼了。)
由於萬國碼收錄的漢字字數很多,光XP系統就達二萬字以上
,Vista就將近要七萬字了,在這麼多字的情況下,字型
廠商僅能就印刷界最基本常用的字型進行製作,所以只有明體
、楷書、黑體這幾種字型會比較容易看得到,而圓體、隸書或
其他美工字型,就不在考慮範圍之內了。因此,目前比較可行
的解決辦法,就是回到大五碼的方式來處理--造字。大五碼
雖然是舊的編碼系統,但是其與萬國碼有對應關係(包含造字
的部分),如「一」的大五碼是A440,萬國碼是4E00
,大五碼造字區FA40則是對應到萬國碼造字區E000。
下面有造字程式的使用教學,您先參考一下,若還是覺得自己
造出來的字顯示效果不很滿意的話,再考慮之前提供的網站:
http://tw.myblog.yahoo.com/eudc-font/article?mid=12

2009-09-19 14:26:33 補充:
總之一句,電腦適認碼不認字,只是有些字是大家說好的(經過

標準定義的),所以才能看到這些字正確顯示,因為萬國碼字數

非常地多,無法每一種字型都做這種耗時費力的龐大規格,才會

產生切換字型時,依然以有完整支援萬國碼的字型(新細明體、

標楷體)顯示,並不是電腦壞掉或字型有問題,所以,目前較為

輕鬆簡單的方式,就是利用「造字」的方式處理,希望您能懂!

2009-09-19 14:27:05 補充:
總之一句,電腦是認碼不認字,只是有些字是大家說好的(經過

標準定義的),所以才能看到這些字正確顯示,因為萬國碼字數

非常地多,無法每一種字型都做這種耗時費力的龐大規格,才會

產生切換字型時,依然以有完整支援萬國碼的字型(新細明體、

標楷體)顯示,並不是電腦壞掉或字型有問題,所以,目前較為

輕鬆簡單的方式,就是利用「造字」的方式處理,希望您能懂!
2014-07-23 3:36 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-06-30 5:35 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog
2009-09-14 7:32 am
因為這都是日本的特殊和字體
像你說的
凪 坂這2個字
都是必須要用複製或是用日本輸入系列軟體
把她轉和換成漢字能顯示的
而你的記事本之所以不能顯示
你必須要讓記事本或是ASS檔變成UNICODE(UTF8)
你再作時間的時候一定會變成問號
你在時間要轉換成ASS檔時一定要選UNICODE(UTF8)
系列才能顯示日文字和漢字
這個在普通漢字是找不到的

2009-09-15 00:13:00 補充:
你想問的是~~都是凪 坂這2個字變成新明字體嗎?

那是因為字型不支援日語特殊漢字

所以一般漢字會顯示華康中圓體~~

而日語的特殊漢字就只能顯示新明字體

因為本國字型無法支援我國沒有的漢字~~

凪 坂~這2個字不屬繁體字~~屬日本本國自己的漢字

如果還不是這個問題~~

請將重點打出來~~

因為你打的有點亂~~
參考: 以前做字幕的經驗


收錄日期: 2021-04-27 16:59:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090913000010KK06492

檢視 Wayback Machine 備份