what's English translation of "ένδεδυκότων"?

2009-09-11 8:29 am
what's English translation of "ένδεδυκότων"?
更新1:

what's English translation of this Greek word, ένδεδυκότων? The Google translator sucks, it can't translate it. This word seems like meaning something have been.....

更新2:

This Greek word "ένδεδυκότων" was copied from Origen Hexapla, Psalm 16:14, Symmachus' translation (possible a haplology word?); the fonts are also copied from there, I don't know it's correct or not; it seems like the word meaning is, "have been sinking/plunge"? Is it similar to "καταδὐσεως" (diving, sink?)? Another words copied from LXX Septuagint, Psalm 16:14, "ἀπὸ ὀλίγων", does it mean "little things"?

回答 (4)

2009-09-11 9:52 am
✔ 最佳答案
Those that are dressed.(plural)

Ενδεδυμένος , is the the one that is dressed in modern Greek.
2009-09-11 3:34 pm
dont know check google translater
2009-09-11 3:33 pm
wrong font.
2009-09-11 4:44 pm
Your question appears to have a problem with the font; á½³, which appears twice in your word, is not a Greek letter and, without knowing what the letter that appears in that position is supposed to be, your word doesn't mean anything.


收錄日期: 2021-05-03 05:11:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090911002930AAI4XDu

檢視 Wayback Machine 備份