中文譯英文(高手請進)

2009-09-12 5:37 am
註:
1.領隊、導遊連司機建議服務費,每位團友每日$50(大小同價)
2. 澳門旅遊業議會建議旅客出發前購買旅遊綜合保險。
3. 客人凡參加此團必須於報名同時購買或具備綜合旅遊保險。
4. 行程、膳食及住宿的先後次序,以當地接待安排為準,如有調動,恕不另行通知。
5. 於公眾假期出發之團隊,為避免集合地點/海關關口過於擠迫,集合時間將可能提早至早上06:00前,敬請留意。
6. 行程表所列載的交通、行程、酒店住宿及膳食等安排,將可能因應不同出發日期而有所變動,詳情請參閱收據備註,恕不另行通知。如此等變動於報名後發生,則本公司會作個別通知。
7. 確實團費均以報團當時為準,旺季加幅另行通知。
8. 確保消費者權益,詳情請參閱收據或報名手續及責任細則。

回答 (1)

2009-09-12 6:06 am
✔ 最佳答案
Note:

1. group leaders, the tourguide link the driver to suggest the service fee, each group friend every day $50 (size same price)

2. The Aomen tourism parliament suggests the passenger before departure purchase traveling synthesis insurance.

3. Visitor every participates in this group to have simultaneously to purchase or to have the synthesis traveling insurance in the registration.

4. The traveling schedule, the meals and stay successively the order, take local reception arrangement as, if has the reassignment, not separ
ate informs even slightly.

5. Public holiday embarks in the team, for avoids the assembly place/customs important pass too pressing, the collection time possibly will shift to an earlier time to the early morning in front of 06:00, will ask respectfully to pay attention.

6. The traveling schedule table arranges in order the transportation, the traveling schedule, the hotel which carries stays and arrangements and so on meals, possibly in accordance to differently will embark the date to have the change, the details please do refer the receipt note, not separate will inform even slightly.If the such change occurs after the registration, then this company can give the individual notice.

7. Truly the corps or delegation expenses take the newspaper group at that time as, the busy season added a separate notice.

8. Guarantees the consumer rights and interests, the details please do refer the receipt or the registration procedure and the responsibility regulation.


收錄日期: 2021-05-02 10:40:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090911000051KK01511

檢視 Wayback Machine 備份