請幫忙翻譯中文

2009-09-10 1:35 am
請幫忙翻譯中文,請不要用電腦翻譯.

Every document to which the Seal of the Company shall be affixed shall be signed by either (i) any one of the Chairman and Vice-Chairmen and shall be countersigned by a Director or (ii) any two Directors authorised by a Resolution of the Directors for the purpose, save that in the case of a bond it shall be deemed to be properly executed if sealed with the Seal of the Company and signed by one Director appointed by the Directors for such purpose.

回答 (4)

2009-09-10 3:58 am
Every document to which the Seal of the Company shall be affixed shall be signed by either (i) any one of the Chairman and Vice-Chairmen and shall be countersigned by a Director or (ii) any two Directors authorised by a Resolution of the Directors for the purpose, save that in the case of a bond it shall be deemed to be properly executed if sealed with the Seal of the Company and signed by one Director appointed by the Directors for such purpose. ↓





每一个文件,是本公司须加盖印章须由是(我签)任何主席和一位副主席,并应由董事或(ii)任何两个由董事会授权董事会决议会签为宗旨,保存,在债券情况下,应视为得到适当的执行,如果盖上公司印章及由为此目的而董事任命一名董事签署。
2009-09-10 1:52 am
公司章將被盖的每個文件將由或者(i)任何一個主席和副會長簽字,並且由主任副署或(ii)任何二位主任由主任的決議目的批准了,只是在債券情況下它將被視為適當地被執行,如果密封與公司的封印和簽字由這樣目的主任任命的一位主任。
2009-09-10 1:42 am
每個文檔,公司印章須被貼上須由其中任何 (i) 任何一個、 副委員長簽署和須由董事或授權的董事的決議,為此目的而 (ii) 任何兩位董事標題、 保存它須當作如果正確執行的債券的情況下蓋上公司印章並由為該等目的所董事委派一位董事簽署。

-- hope these are useful for you
參考: myself
2009-09-10 1:40 am
每一個文件,該公司的印章,須加蓋應簽署或(i)任何一個主席和副主席,並須簽由一名主任或(ii)任何兩名董事授權由董事會決議為宗旨,保存,在案件的債券應被視為正確執行,如果蓋上公司印章,並簽署了總幹事任命一個由董事作此用途。


收錄日期: 2021-04-19 15:19:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090909000051KK00942

檢視 Wayback Machine 備份