廣大話翻譯成英文句子

2009-09-04 8:01 pm
我們聯絡青島公司 , 他們說沒有存貨, 那麼9月8日我們安排運輸到那裡取貨, 因為急需要用, 請回答

回答 (4)

2009-09-04 11:21 pm
中文都講到唔湯唔水, 叫人點幫你 ????
2009-09-04 9:16 pm
我們聯絡青島公司 , 他們說沒有存貨, 那麼9月8日我們安排運輸到那裡取貨, 因為急需要用
We contacted Qingdao company, they say are not in stock, then on 8 September we arrange transport to be there to collect them, because the need to use
2009-09-04 9:06 pm
We've just found out that Tsing Tao company has currently run out of the stock we want. We are now arranging logistics to pick up those stocks on the 8th of September 2009. This is urgent. Please respond to confirm the delivery date as soon as possible.

曾費時研究原文辭句,過濾分析後總結以上譯篇,惟不悉對方英語水平,以致回應無從猜度。

如此篇有違汝文原意,請覆之,當再行譯上。

參考: 四十年居英語國家之港人
2009-09-04 8:54 pm
We have contact Qingdao company, but they said there was no stock, then the September 8, we have arranged for transportation to pick up because of an urgent need to use, please answer
參考: http://translate.google.com/translate_t# 加自己修正過


收錄日期: 2021-04-19 15:17:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090904000051KK00372

檢視 Wayback Machine 備份