幫忙日文翻譯成中文

2009-09-04 7:00 pm
以下請幫忙翻中文!!!
謝謝各位大大!!


いつもお世話になっております。



下記の件弊社Quyenからも回答していますが、

次回コンテナに乗せていただいて構いません。

但しP#87731等月末にかなり在庫が逼迫する物について

別途エアーをお願いをするかもしれません。

必要時には再度連絡させていただきます。



宜しくお願い致します。

回答 (6)

2009-09-05 12:55 am
✔ 最佳答案
承蒙平日關照

下列事項也由本公司Quyen先生回答
可以裝在下次貨櫃(下次出貨也可)
但關於P#87731等(貨號)在月底庫存所剩不多
所以可能會麻煩貴公司另外用空運出貨。
必要時會再次連絡。

麻煩貴公司了

2009-09-05 09:07:06 補充:
有進出ロ経験的人翻的大概會大同小異不會太離譜、但是我覚得如果是自己的工作応該自己想辧法解決總不能ー直靠別人。

此網站又没禁止別人什麼可問什麼不可問、誰可答不可答当然質問者在質問時就要知道回答者給的答案不ー定正確這点要自行負責。

2009-09-05 09:37:26 補充:
没有硬性規定別人什麼不可問時、質問者就有権利問。
2009-09-05 12:44 pm
質問者はちゃんと”お助けください”という謙虚な姿勢も出しているし、”ありがとう”と言って感謝もしているし。。。別にいいじゃないの?

問題があるのは、全然わけわからない、中国語になっていないものとわかりながら、お役に立てればってよくも言える回答者だと思う。

役に立つわけないでしょう!

熱心はいいんですが、意味わからない、明らかに使えない、ひょっとしたら却って質問者に害を及ぼしてしまうような回答は止して欲しいものね。
2009-09-05 2:26 am
① いつもお世話になっております。

② 下記の件弊社Quyenからも回答していますが、

③ 次回コンテナに乗せていただいて構いません。

④ 但しP#87731等月末にかなり在庫が逼迫する物について

⑤ 別途エアーをお願いをするかもしれません。

⑥ 必要時には再度連絡させていただきます。

⑦ 宜しくお願い致します。


⇒① 承蒙關照


② 雖然弊公司的Quyen已回覆下面此案


③ 下次就用貨櫃(運送)也沒關係


④ 但是有關P#87731等月底時庫存很少的貨物


⑤ 或許會另外使用空運也不一定


⑥ 若有必要,會再跟您聯絡


⑦ 請多多指教
參考: 自己
2009-09-04 7:54 pm
回答者NO.1 / NO.2

請自己仔細看看 , 你們翻的是中文嗎 ?

還是什麼東東 ??

2009-09-04 11:54:36 補充:
いつもお世話になっております。
平日承蒙照顧 ( 實非常感謝 ) !


下記の件弊社Quyenからも回答していますが、
雖然弊公司的Quyen先生已經在回答以下事項 (也請容我說明為禱 )
次回コンテナに乗せていただいて構いません。
下次 ( 的貨物 )可以裝貨櫃


但しP#87731等月末にかなり在庫が逼迫する物について

別途エアーをお願いをするかもしれません。

必要時には再度連絡させていただきます。
但是預定在下個月底出貨的訂單號碼P#87731的貨物 , 因庫存不多,出貨會較緊急,所以可能會請貴公司以空運出貨也說不定 ,必要時會再次連絡


宜しくお願い致します。
以上拜託

2009-09-04 23:53:51 補充:
質問した人ってだれなのか?

2009-09-05 13:35:09 補充:
Mikadoへ

人に文句を言う前にとちゃんと相手だとしっかり確認して。

一方、君はいつも他人に礼儀よ、礼儀よとよく言ってるんですが

礼儀だかどうかは君からの規制なのか?

2009-09-06 15:22:23 補充:
勝敗操之在己さんへ

全くおっしゃた通りですね。
2009-09-04 7:09 pm
永遠感謝你的幫助。



我們擁有所有的答案,以下是來自段氏娟,

你可以選擇把下一個貨櫃。

但是P#87731對漂亮的東西在最後的緊縮和股票

可能會要求建立一個獨立的空氣。

當您需要將再次接觸胃口好。
參考: GOOLGE
2009-09-04 7:09 pm
您好~


我已經幫您 翻譯好了~~


如果有不對 請見諒..@@


如下




總是關照。

從下列的事敝社Quyen也回答著,不過,

承蒙下次集裝箱裝上不介意。

但關於P#87731等月末相當庫存窘迫的東西

說不定做另外air拜託。

請必要的時候再次讓我聯絡。



適當地願望。




可到這個網站 http://www.excite.co.jp/world/chinese/



希望有幫到您~~~
參考: on the Internet


收錄日期: 2021-05-02 00:00:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090904000010KK03969

檢視 Wayback Machine 備份