「是」、「存在」和「存有」有何分別?

2009-08-30 6:56 am
「是」、「存在」和「存有」有何分別?

以上哪種譯法較能準確地表達"being"此字的內涵?

回答 (2)

2009-08-31 2:55 am
✔ 最佳答案
是= verb-to-be (transitive verb) , for example, I am a boy. He is a doctor. She is going to be sixteen soon.

存在= be (intransitive verb), as in "I am" (我存在). Descartes wrote, 'I think, therefore I am'(我思故我在). Some Existentialists try to argue that 'I am' can be unconditional, and additionally it can be the essence of one's life. The state of being is thus named 'being' (noun 存在). Heidegger distinguished the noun 'being' from "Being" with a capital B.

存有 seems to mean 'Presence.' Presence is the phenomenon of being. Being is the essence of presence. (Some philosophers may disagree.)

存在 can be the direct translation of 'being' in the noun and the verb forms.
參考: Myself
2009-08-30 7:11 pm
存在
being的解釋是存在,生存,生命...


收錄日期: 2021-04-23 22:45:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090829000051KK02324

檢視 Wayback Machine 備份