急求《家誡》&其他古詩既語譯!![20分]

2009-08-30 12:00 am
《家誡》 宋‧歐陽修
↑ 語譯
[九月九日憶山東兄弟]
↑ 語譯
山行
↑ 語譯
竹石
↑ 語譯
涼洲詞
↑ 語譯

回答 (1)

2009-08-31 2:50 am
✔ 最佳答案
《家诫》 (作者:欧阳修)
  原文:
  玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?付弈。
  译文:
  玉石不经过雕琢,就不能制作成器物;人不通过学习,就不懂得道理。然而,玉石这种东西,有比较稳固的特性,即使不能为器物,也不失为玉;可是人的本性,会随着外界事物的影响而发生变化,如果不学习,就不能成为君子而会成为小人。这能不令我们时时思虑警惕吗?
古诗《九月九日忆山东兄弟》全诗
独自在他乡做他乡的客人,每到欢庆佳节时,就更加思念家中的亲人。我在遥远的异乡想象着,今天兄弟们登高的时候,大家插戴茱萸,就少了我一个人。
竹石
青竹抱住青山一直都不放松,
原来是把根深深地扎入岩石的缝隙之中。
经历狂风千万次的吹打折磨依旧坚硬如铁,
任凭你地东西南北的狂风。
涼洲詞
诗意:
葡萄美酒倒满了夜光杯,正要畅饮的时候,马上的琵琶也同时在催促着。即使醉卧在沙场上你也不要笑我啊!自古征战在外的又有几人能回来呢?




收錄日期: 2021-04-19 15:14:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090829000051KK01264

檢視 Wayback Machine 備份