Camera never lies (英譯中)

2009-08-24 7:33 am
Camera never lies. (英譯中)

回答 (4)

2009-08-26 12:35 am
✔ 最佳答案
Camera never lies. (英譯中)
有相為證.



2009-08-25 22:33:13 補充:
鏡頭最公道

Though, I think, in reality, camera does 'lie' but what I think has nothing to do with this translation exercise.
參考: me
2009-08-28 4:41 am
你好! bart_hongkong

多謝你的意見!

其實, 我只係想從語言的角度去睇下,

這句子英譯中會變成怎樣.

的確, 從攝影的角度去睇,

一定仲有很多學問.

一句簡短的句子, 用意只係帶出一個訊息或者標題,

從而打開話題和討論, 所以並不代表一切.

2009-08-30 04:05:32 補充:
一部相機完全在攝影的人操控之下, 由選擇攝影的對象, 環境, 角度, 遠近, 或者光暗等等, 相機本身都絕無選擇的權利. 假設攝影的人係懷著目的去表達自己心中的訊息, 故意美化, 醜化或者歪曲事實等. 而相機只是很盡責噤將見到的人像, 事物或者情境都攝下來.

2009-08-30 04:06:05 補充:
如果話相機會說謊, 不如話拍攝的人隨時係不懷好意. 假若相機真的有思想和懂得為自己辯護的話, 佢一定會反駁: 「我係被屈架!」

2009-08-30 04:06:34 補充:
在我眼中, 相機只會話俾我地知事實 (fact), 但未必就是真相 (truth), 或者事實的全部 (full picture).

能否分辨是非就要視乎看相片的人如何去理解和分析啦! 否則無論面對著任何事 (不單只係相片) 我地都可以會被誤導或者蒙騙.
2009-08-24 7:42 pm
個人認為此句話並不是絕對正確。


照片是一個有局限性的影像, 第三者只可從照片上得到某一個環境在一個瞬間的畫面, 至於畫面中的前因後果是很難從單一的照片中知道。再加上拍攝時的所用的角度, 明暗亮度, 拍攝者在拍攝時的心思目的等等, 都會對照片中影像做成有誤差結果。


電影, 電視劇集的故事中, 經常都用利故事中人所在的拍攝或觀察角度偏差, 製造出不同的故事劇情。


另外, 因為現今電腦數碼技術一日千里, 千變萬化, 用心不良的人亦能把手上照片作出修改, 從而達到個人目的。


所以, 我們能否把 Camera Never Lies 當成是一黃金定律呢 ? 值得大家思考。
2009-08-24 5:52 pm
Camera never lies. (英譯中) 以相為證,即相機拍到的就是事實,不會說謊。
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-12 10:58:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090823000051KK02222

檢視 Wayback Machine 備份